54. El Comité señala a la comunidad internacional la necesidad de apoyar los esfuerzos de reconciliación y reconstrucción nacionales en ese país. | UN | ٥٤ - وأهابت اللجنة بالمجتمع الدولي أن يوجه نظره إلى ضرورة مساندة جهود المصالحة وإعادة التعمير الوطنيين في البلد. |
Este esfuerzo debe estar acompañado por la iniciación de un programa masivo y eficaz de rehabilitación, socorro y reconstrucción en Somalia. | UN | وينبغي أن يقترن هذا المسعى باستهلال برنامج ضخم وفعال ﻹعادة التأهيل واﻹغاثة وإعادة التعمير في الصومال. |
Debería incluirse desde un principio a las instituciones de Bretton Woods en las etapas de planificación y reconstrucción financiadas por ellas. | UN | وينبغي أن تضم مؤسسات بريتون وودز منذ البداية في مرحلتي التخطيط وإعادة التعمير اللتين تمولان منها. |
La comunidad internacional debe continuar apoyando al proceso de paz y la reconstrucción de Camboya. | UN | يجب على المجتمع الدولي أن يواصل دعمه لعملية السلم وإعادة التعمير في كمبوديا. |
Cabe esperar que los propios liberianos asuman su destino a favor de la paz, la reconciliación y la reconstrucción nacional. | UN | ونحــن نتطلع إلــى أن يقــوم الليبريون أنفسهم بتقرير مصيرهم من أجل السلام والمصالحــة الوطنيــة وإعادة التعمير الوطني. |
Cada dólar que se gasta en la mitigación de desastres ahorra cientos de dólares en actividades de respuesta y Rehabilitación. | UN | وأضافت أن كل دولار ينفق في تخفيف الكوارث يوفر مئات الدولارات في الاستجابة وإعادة التعمير. |
Tras salir del episodio más destructivo de su historia, el Afganistán aún no cuenta con los medios para su recuperación y reconstrucción. | UN | وأفغانستان، وقد خرجت من أكثر أحداث تاريخها تدميرا، ينبغي تزويدها بالموارد اللازمة للإصلاح وإعادة التعمير. |
En segundo lugar, debemos promover la participación nacional y local sustantiva y sustancial en todas las actividades de socorro, recuperación y reconstrucción. | UN | ثانيا، يجب أن نشجع على المشاركة الجوهرية والكبيرة على الصعيدين الوطني والمحلي في جميع جهود الإغاثة والإنعاش وإعادة التعمير. |
Actualmente existe una Constitución, y hay un Presidente y una Asamblea Nacional elegidos democráticamente, además ha habido ciertos adelantos en materia de desarme y reconstrucción. | UN | فهناك اليوم في أفغانستان دستور جديد ورئيس وجمعية عمومية منتخبين ديمقراطياً؛ وقد أحرز بعض التقدم في مجالي نزع السلاح وإعادة التعمير. |
Desde entonces, se ha puesto en marcha un plan de triple vertiente: socorro, recuperación y reconstrucción. | UN | ومنذ ذلك الحين، وُضعت خطة بثلاثة محاور للإغاثة والإنعاش وإعادة التعمير. |
Las Bahamas apoyan plenamente la noble causa del Gobierno de Sudáfrica en momentos en que éste inicia la tarea de reconciliación y reconstrucción. | UN | وجزر البهاما تؤيد تمام التأييد الغاية النبيلة لحكومة جنوب افريقيا التي بدأت تنكﱠب على إتمام عملية المصالحة وإعادة التعمير. |
El conflicto en la ex Yugoslavia parece en vías de solución y Bulgaria se esforzará por participar activamente en el proceso de paz y reconstrucción. | UN | وبما أن النزاع في يوغوسلافيا السابقة يبدو في طريقه إلى تسوية، فإن بلغاريا ستحاول جاهدة المشاركة الحثيثة في عملية السلم وإعادة التعمير. |
En Somalia el objetivo primordial de la operación de las Naciones Unidas debe ser la reconciliación política y la reconstrucción nacional. | UN | وفي الصومال، إن الهدف اﻷساسي لعملية اﻷمم المتحدة يجب أن يكون تحقيق المصالحة السياسية وإعادة التعمير الوطني. |
Asimismo, se indicó que la rehabilitación y la reconstrucción desempeñarían un importante papel con vistas a crear condiciones propicias para el regreso de los refugiados y las personas desplazadas. | UN | ولوحظ أيضا أن الاصلاح وإعادة التعمير سيلعبان دورا هاما في تهيئة الظروف المؤدية إلى عودة اللاجئين والمشردين. |
Las actividades se centrarán en la prestación de asistencia para la agricultura, la pesca y la reconstrucción. | UN | وسوف يشمل التركيز تقديم المساعدات في ميادين الزراعة والصيد وإعادة التعمير. |
Creemos que hay un continuo entre la prevención, por una parte, y la reconstrucción y el desarrollo, por la otra. | UN | ونعتقد أن هناك استمرارية بين الوقاية من ناحية وإعادة التعمير والتنمية من ناحية أخرى. |
Estos factores son de importancia fundamental para impulsar la revitalización y la reconstrucción económicas, que pueden llevar al éxito de la consolidación del proceso de paz. | UN | وهذه العوامل ذات أهمية حاسمة في دعم اﻹنعاش الاقتصادي وإعادة التعمير مما يؤدي إلى التعضيد الناجح لعملية السلام. |
Se celebraron reuniones semanales de coordinación con la Comisión de Ayuda Humanitaria y la Comisión de Socorro y Rehabilitación del Sudán. | UN | وعقدت اجتماعات تنسيق أسبوعية مع مفوضية العون الإنساني ولجنة الإغاثة وإعادة التعمير. |
Es fundamental movilizar apoyo para la recuperación y Rehabilitación de Darfur, especialmente en lo referente a la disponibilidad de agua para toda la población. | UN | ومن الضروري حشد الدعم للانتعاش وإعادة التعمير في دارفور، لا سيما بالنسبة لتوفير المياه للجمهور العام. |
También a este respecto, las Naciones Unidas aportan su contribución al proceso de transición política y de reconstrucción. | UN | وهنا أيضا، تُساهم الأمم المتحدة من جانبها في عملية الانتقال السياسي وإعادة التعمير. |
Se observan los primeros resultados de la paz, la reconstrucción y el restablecimiento de una vida normal. | UN | ولقد بدأت تظهر الثمار اﻷولى لتحقيق السلم وإعادة التعمير والعودة إلى الحياة الطبيعية. |
Cuarto, los progresos han sido importantes en algunas esferas, incluidas esferas tan diversas como las placas de matrícula comunes y la rehabilitación económica. | UN | رابعا: كان التقدم كبيرا في بعض الميادين، بما في ذلك توحيد لوحات التراخيص وإعادة التعمير الاقتصادي. |
Hoy, la parte mayor del presupuesto nacional del Irán se dedica al desarrollo económico y social y a la reconstrucción. | UN | واليوم، يكرس الجزء اﻷكبر من ميزانية إيران الوطنية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية وإعادة التعمير. |
En ese escenario, la intervención de las Naciones Unidas se focalizaría fundamentalmente en la asistencia técnica a las iniciativas de reconciliación y en la reconstrucción y el desarrollo, con el respaldo de una presencia apropiada de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. | UN | وفي إطار هذا السيناريو، ستركِّز مشاركة الأمم المتحدة قبل كل شيء على المساعدة التقنية لجهود المصالحة، وإعادة التعمير والتنمية، مدعومة بوجود كافٍ للأمم المتحدة لحفظ السلام. |