Los medios de información y el público de todo el mundo acogieron con razón complacidos la destrucción del Muro de Berlín y la reunificación del pueblo alemán. | UN | لقد كانت وسائط اﻹعلام العالمية وجماهير العالم محقة في ترحيبها بسقوط سور برلين وإعادة توحيد الشعب اﻷلماني. |
Además, siempre hemos mantenido una posición independiente en nuestros esfuerzos por lograr la paz y la reunificación pacífica del país. | UN | وفضلا عن ذلك، نحافظ دائما على موقف مستقل في جهودنا من أجل تحقيق السلام وإعادة توحيد البلد بالطرق السلمية. |
El aspecto fundamental de dicha cuestión es la terminación de la intervención extranjera y la reunificación del país por medios pacíficos. | UN | أما الجانب اﻷساسي لهذه المسألة فهو إنهاء التدخل اﻷجنبي وإعادة توحيد البلد بالوسائل السلمية. |
Paz, seguridad y reunificación en la península de Corea | UN | السلام والأمن وإعادة توحيد شبه الجزيرة الكورية |
Paz, seguridad y reunificación en la península de Corea | UN | السلام والأمن وإعادة توحيد شبه الجزيرة الكورية |
la reunificación de China es un paso histórico irreversible. | UN | وإعادة توحيد الصين اتجاه من اتجاهات التاريخ لا يمكن رده بأي حال. |
A medida que el proceso de restablecimiento de la administración se extienda al resto del país y el Gobierno de transición ejecute su plan para restablecer la autoridad del Estado y reunificar el país, las actividades de la Sección de Asuntos Civiles irán aumentando considerablemente. | UN | وستزداد أنشطة قسم الشؤون المدنية ازديادا كبيرا يواكب بدء تنفيذ مراحل عملية إعادة نشر الإدارة في الأجزاء الباقية من البلد وقيام الحكومة بتنفيذ خطتها لإعادة بسط سلطة الدولة وإعادة توحيد البلد. |
El arreglo de la situación de Taiwán y la reunificación de la patria son una misión solemne y digna de todo el pueblo chino, incluso el de Taiwán. | UN | وتسوية قضية تايوان وإعادة توحيد الوطن اﻷم هما الرسالتان المقدستان النبيلتان لكل الشعب الصيني، بمن فيه أبناء تايوان. |
El arreglo de la cuestión de Taiwán y la reunificación de la patria constituyen la misión solemne y sublime de todo el pueblo chino, incluso el que se halla en Taiwán. | UN | إن تسوية قضية تايوان وإعادة توحيد الوطن اﻷم هما مهمتان مقدستان ونبيلتان للشعب الصيني بأسره، بما فيه أهل تايوان. |
La solución de la cuestión de Taiwán y la reunificación de la madre patria son la solemne misión de todos los chinos, incluida la población de Taiwán. | UN | فتسوية مسألة تايوان وإعادة توحيد الوطن اﻷم هي المهمة المقدسة لجميع أفراد الشعب الصيني، بمن فيهم سكان تايوان. |
La solución de la cuestión de Taiwán y la reunificación de la patria son misiones altas y solemnes de todos los chinos, incluidos los de Taiwán. | UN | وتمثل تسوية مسألة تايوان وإعادة توحيد الوطن اﻷم مهمتين مقدستين ونبيلتين لجميع الصينيين بمن فيهم من يعيشون في تايوان. |
Deben otorgarse premios especiales a quienes han realizado hazañas en aras de la gran unidad nacional y la reunificación del país, a los mártires patrióticos y a sus descendientes. | UN | وعلى كل من قاموا بمآثر لصالح الوحدة الوطنية ولصالح وحدة الشعب العظيمة وإعادة توحيد البلد، ومن راحوا شهداء في سبيل الوطن أن ينالوا حظوة خاصة. |
También proporciona un ambiente favorable para la paz y la reunificación de la península de Corea con sus enérgicas actividades externas. | UN | كما أنه يوفر بيئة مواتية للسلام وإعادة توحيد شبه الجزيرة الكورية بجهوده الخارجية النشطة. |
Sigue comprometida a hacer todos los esfuerzos que resulten necesarios para lograr una solución definitiva y la reunificación de la isla en una federación bicomunal y bizonal. | UN | وسيظل ملتزما ببذل كل الجهود اللازمة لتحقيق الحل النهائي وإعادة توحيد الجزيرة في اتحاد ذي طائفتين وذي منطقتين. |
Paz, seguridad y reunificación en la península de Corea | UN | السلم والأمن وإعادة توحيد شبه الجزيرة الكورية |
Paz, seguridad y reunificación en la península de Corea | UN | السلام والأمن وإعادة توحيد شبه الجزيرة الكورية |
Paz, seguridad y reunificación en la Península | UN | السلام والأمن وإعادة توحيد شبه الجزيرة الكورية |
183. Paz, seguridad y reunificación en la península de Corea. | UN | 183 - السلم والأمن في شبه الجزيرة الكورية وإعادة توحيد شطري كوريا. |
5. Paz, seguridad y reunificación en la península de Corea [183] | UN | 5 - السلم والأمن في شبه الجزيرة الكورية وإعادة توحيد شطري كوريا [183] |
Poner un punto final a una larga historia de casi medio siglo de división y confrontación y reunificar al país es la petición y el deseo unánimes de toda la nación. Para conseguir la reunificación independiente y pacífica del país, es necesario conseguir una gran unidad de toda la nación. | UN | إن إنهاء فترة تاريخية دامت أكثر من نصف قرن واتسمت بالانقسام والمواجهة، وإعادة توحيد البلد يعدان مطلبا وإرادة تجمع عليهما اﻷمة بأسرها وينبغي ﻹعادة توحيد البلد بطريقة مستقلة وسلمية، تحقيق وحدة كبرى لﻷمة جمعاء. |
En la conferencia de mesa redonda se hicieron promesas de contribución por más de 200 millones de dólares a fin de incluir actividades en las esferas de la consolidación de la paz y la democracia, las elecciones, la desmovilización y la reintegración de los excombatientes a la vida civil, el desminado y la reunificación de las fuerzas armadas. | UN | وأعلنت في مؤتمر المائدة المستديرة تعهدات قيمتها نحو 200 مليون دولار لتمويل الأنشطة المضطلع بها في مجالات توطيد السلام والديمقراطية والانتخابات وتسريح المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم في الحياة المدنية وإزالة الألغام وإعادة توحيد القوات المسلحة. |
Además, la afirmación de que las tropas de los Estados Unidos deben permanecer en Corea del Sur, aun después de la reanudación total de las relaciones entre el norte y el sur y de la reunificación de Corea, no se justifica de manera alguna. | UN | وفضلا عن ذلك، لا يمكن بأي حال من اﻷحوال تبرير ما يجري تأكيده من أن قوات الولايات المتحدة يجب أن تبقى في كوريا الجنوبية، حتى بعد الاستئناف الكامل للعلاقات بين الشمال والجنوب وإعادة توحيد كوريا. |
3. Desarme, desmovilización y reintegración de excombatientes, desmantelamiento de las milicias y reunificación de las fuerzas de seguridad | UN | 3 - نزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم، وحلّ المليشيا وإعادة توحيد قوات الأمن |
Sin lugar a dudas, esas acciones son incompatibles con las obligaciones internacionales de Turquía y no favorecen las iniciativas de reconciliación y reunificación de Chipre. | UN | فواضح أن هذه الأعمال لا تتماشى مع التزامات تركيا الدولية ولا تسهم في جهود المصالحة وإعادة توحيد قبرص. |
6. Es aspiración común y misión sagrada de todo el pueblo chino, incluidos los compatriotas de Taiwán, resolver la cuestión de Taiwán y lograr la reunificación pacífica de su patria. | UN | ٦ - إن تسوية مسألة تايوان وإعادة توحيد الوطن اﻷم سلميا تطلع مشترك ورسالة مقدسة للشعب الصيني كله، بما في ذلك الاخوة في تايوان. |