Uno de esos objetivos ya ha sido incluido en nuestra plataforma para la reorganización y reestructuración del ejército. | UN | وقد تم إدراج أحد هذه اﻷهداف في البرنامج الذي وضعناه ﻹعادة تنظيم الجيش وإعادة هيكلته. |
Considera que la revitalización y reestructuración del Consejo de Seguridad es una cuestión crucial. | UN | وترى أن عملية تجديد حيوية مجلس اﻷمن وإعادة هيكلته هي إحدى المسائل الحاسمة اﻷهمية. |
La transformación y reestructuración macroeconómicas se basaban en un plan convenido con el Banco Mundial. | UN | وأضافت قائلة إن تحويل الاقتصاد الكلي وإعادة هيكلته يستندان إلى خطة وافق عليها البنك الدولي. |
La asistencia externa, la reforma y la reestructuración de la cooperación internacional por sí solas no son suficientes para que tenga lugar el desarrollo. | UN | إن المساعدة الخارجية وإصلاح التعاون الدولي وإعادة هيكلته لا تكفي وحدها لتحقيق التنمية. |
Es de esperar, en este sentido, que la labor del Grupo de Trabajo encargado de la reforma y la reestructuración de este órgano dé lugar a una reforma concreta. | UN | واﻷمل معقود على أن تسفر أعمال الفريق العامل المعني بإصلاح هذا الجهاز وإعادة هيكلته عن إصلاح ملموس. |
Para terminar, permítaseme reiterar que es posible reformar y reestructurar el Consejo de Seguridad. | UN | وفي الختام، اسمحوا لي أن أكرر أن من الممكن إصلاح المجلس وإعادة هيكلته. |
:: Sitio web del Comité actualizado y reestructurado en los seis idiomas oficiales | UN | استكمال موقع اللجنة الشبكي وإعادة هيكلته باللغات الرسمية الست |
Medidas eficaces de alivio y reestructuración de la deuda | UN | التدابير الفعالة لتخفيف الدين وإعادة هيكلته |
La modernización y reestructuración de la economía de Polonia continúan particularmente en el sector privado, que emplea ahora más de las dos terceras partes de la mano de obra de Polonia. | UN | ويتواصل تحديث الاقتصاد البولندي وإعادة هيكلته ولا سيما في القطاع الخاص الذي يوفـــر العمــل اﻵن ﻷكثر من ثلثي اليد العاملة في بولندا. |
Y hay que recalcar que la representación geográfica equitativa, la transparencia, la responsabilidad, la democratización y la igualdad soberana de los Estados son principios que siguen siendo fundamentales en la reforma y reestructuración del Consejo de Seguridad. | UN | ولا بد من التأكيد على أن مبادئ التمثيل الجغرافي العادل، والشفافية، والمساءلة، والديمقراطية، والمساواة في السيادة بين الدول مبادئ يجب أن تظل في صميم عملية إصلاح مجلس اﻷمن وإعادة هيكلته. |
Celebra el establecimiento del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo y sus procesos de modernización y reestructuración y espera que los procedimientos de apoyo a la planificación y la programación se sigan simplificando. | UN | وهو يرحب بإنشاء فريق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وعمليات تبسيطه وإعادة هيكلته ويأمل في زيادة تبسيط إجراءات دعم التخطيط والبرامج. |
Toda ampliación y reestructuración del Consejo debe incluir puestos permanentes para África, Asia y América Latina y el Caribe, a fin de que puedan abordarse las preocupaciones de los países en desarrollo. | UN | وأي توسيع لعضوية المجلس وإعادة هيكلته يجب أن يشمل تخصيص مقاعد دائمة لأفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، حتى تتسنى معالجة شواغل البلدان النامية. |
Los tres poderes del Estado han funcionado en relativa armonía; avanza la reforma y reestructuración del sector de la seguridad; un mayor número de refugiados liberianos ha regresado a sus hogares; y el Gobierno ha seguido tomando medidas enérgicas contra la corrupción. | UN | وعملت فروع الحكومة الثلاثة بشكل متسق نسبيا، فهناك تقدم مطرد في إصلاح قطاع الأمن وإعادة هيكلته وعاد المزيد من اللاجئين الليبريين إلى البلد وواصلت الحكومة اتخاذ تدابير صارمة لمكافحة الفساد. |
Es, pues, lamentable que la reforma y la reestructuración del Consejo de Seguridad sigan sin efectuarse. | UN | ومن المؤسف أن إصلاح مجلس الأمن وإعادة هيكلته لا يزالان عسيري المنال. |
Prestar asistencia para la regulación y la reestructuración del sector de la energía | UN | تقديم المساعدة في مجال سياسات قطاع الطاقة وإعادة هيكلته |
La posición de la India sobre la reforma y la reestructuración del Consejo de Seguridad ha quedado resumida en las palabras del Primer Ministro Vajpayee que cité al comienzo de mi intervención. | UN | وقد لخص رئيس الوزراء فاجبايي موقف الهند بشأن إصلاح مجلس الأمن وإعادة هيكلته في عباراته التي استشهدت بها في بداية بياني. |
A fin de reducir la vulnerabilidad y lograr la estabilidad de los ingresos por concepto de exportaciones, hay que estudiar con urgencia nuevas formas de diversificar y reestructurar la economía. | UN | وبغية تخفيف حدة الهشاشة وتحقيق الاستقرار في اﻷموال التي تُجنى من الصادرات، ثمة حاجة ملحة إلى استكشاف الوسائل التي تؤدي إلى تنوع الاقتصاد وإعادة هيكلته. |
Asimismo, expresaron su apoyo a las medidas adoptadas por el Presidente Hadi para reformar y reestructurar el sector de la seguridad. | UN | وأعربوا أيضاً عن دعمهم للخطوات التي اتخذتها الرئيس هادي لإصلاح القطاع الأمني وإعادة هيكلته. |
También expresaron su apoyo a las medidas adoptadas por el Presidente del Yemen para reformar y reestructurar el sector de la seguridad. | UN | وأعربوا أيضاً عن تأييدهم للخطوات التي اتخذها رئيس اليمن لإصلاح القطاع الأمني وإعادة هيكلته. |
Mi delegación sigue firmemente convencida de que el Consejo de Seguridad debe ser reformado y reestructurado, promoviendo las prácticas democráticas en su adopción de decisiones de modo que respondan a las necesidades geopolíticas internacionales y a la actual composición general de las Naciones Unidas. | UN | لا يزال وفد بلدي يؤمن إيمانا راسخا أنه يجب إصلاح مجلس الأمن وإعادة هيكلته لتعزيز الممارسات الديمقراطية في صنع القرار بما يعكس الوقائع الجيوسياسية الدولية وأيضا العضوية الكاملة الحالية للأمم المتحدة. |
Las prioridades del Gobierno son fundamentalmente la modernización de la economía del país y su reestructuración, prestando la debida atención a problemas como la privatización, el desempleo, la protección social de los grupos pobres de la sociedad, etc. | UN | وتركز أولويات الحكومة بصورة رئيسية على تحديث اقتصاد البلد وإعادة هيكلته مع ايلاء الاهتمام المناسب لمشاكل مثل الخصخصة والبطالة والحماية الاجتماعية لفئات المجتمع الفقيرة وغير ذلك. |
Palau piensa sinceramente que este prominente órgano debe reorganizarse y reestructurarse aumentando el número de sus miembros tanto permanentes como no permanentes, a fin de mejorar la labor del Consejo y aumentar su eficacia. | UN | وتعتقد بالاو صادقة أن هذا الجهاز الهام ينبغي إعادة تنظيمه وإعادة هيكلته لزيادة طائفتي الأعضاء الدائمين وغير الدائمين فيه، في سبيل تعزيز عمل المجلس وفعاليته. |