"وإقامة الشبكات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y el establecimiento de redes
        
    • la creación de redes
        
    • y creación de redes
        
    • y redes
        
    • y las redes
        
    • y la formación de redes
        
    • el establecimiento de redes de contactos
        
    • y establecer redes
        
    • y establecimiento de contactos
        
    • y crear redes
        
    • y el establecimiento de contactos
        
    • y la constitución de redes
        
    • y formar redes
        
    • y el trabajo en redes
        
    • y del establecimiento de redes
        
    El mejoramiento de la comunicación y el establecimiento de redes dentro de las organizaciones miembros del Comité y entre ellas es esencial para lograr este objetivo. UN أما تحسين الاتصالات وإقامة الشبكات داخل أعضاء اللجنة وفيما بينهم فيعتبر أمراً ضرورياً لبلوغ هذا الهدف.
    La prestación de asistencia a los países asolados por conflictos se centró en la puesta en marcha de actividades de fomento de la capacidad y el establecimiento de redes. UN وتركزت المساعدة المقدمة إلى البلدان المنكوبة بالصراعات على بناء القدرات وإقامة الشبكات.
    Los temas del fomento de la capacidad comprenderán métodos analíticos, así como la comunicación, la promoción, la creación de redes y las técnicas para la formación de equipos. UN وستشمل موضوعات بناء القدرات أساليب التحليل، وكذا الاتصال والدعوة وإقامة الشبكات ومهارات بناء الأفرقة.
    El decenio permitió que se formaran importantes mecanismos de apoyo y creación de redes. UN وأتاح العقد إنشاء آليات مهمة لتأييد وإقامة الشبكات.
    Se ha determinado la prioridad de mejorar los sistemas y redes de información y el acceso a las bases de datos. UN وتم تحديد تحسين نظم المعلومات وإقامة الشبكات وقواعد البيانات التي يسهل الوصول اليها كمجال من مجالات العمل ذات اﻷولوية.
    La información compartida y las redes de contacto establecidas mediante la Internet son ahora importantes instrumentos de habilitación. UN وقد أصبح تقاسم المعلومات وإقامة الشبكات عن طريق الإنترنت أداة هامة من أدوات تمكين المرأة.
    La segunda está centrada en elementos de representación de quienes están en situación desventajosa y la formación de redes para fomentar ciertos cambios de las políticas del gobierno. UN وتركز الفئة اﻷخيرة على الدعوة وإقامة الشبكات كأداتين ﻹحداث تغييرات في السياسات العامة والحكم.
    Apoyo a los progresos hacia el logro de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, mediante la gestión de los conocimientos y el establecimiento de redes y alianzas 16 481b UN دعم التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، عن طريق إدارة المعارف وإقامة الشبكات والشراكات
    Se necesitaban medidas de apoyo a largo plazo en ámbitos como la reforma agraria, el derecho de propiedad, la facilitación del crédito y el establecimiento de redes. UN وهذا يتطلب تدابير دعم طويلة الأجل في مجالات مثل الإصلاح الزراعي، وحقوق الملكية، وتيسير الائتمان، وإقامة الشبكات.
    Apoyo a los progresos hacia el logro de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, mediante la gestión de los conocimientos y el establecimiento de redes y alianzas UN دعم التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، عن طريق إدارة المعارف وإقامة الشبكات والشراكات
    Apoyo a los progresos hacia el logro de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, mediante la gestión de los conocimientos y el establecimiento de redes y alianzas UN دعم التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، عن طريق إدارة المعارف وإقامة الشبكات والشراكات
    La Asociación también lleva a cabo proyectos de comunicación en los ámbitos de la formación, el intercambio de información y la creación de redes. UN وتنفذ الرابطة أيضا مشاريع اتصال تتعلق بالتدريب وتبادل المعلومات وإقامة الشبكات.
    Las Cumbres sirvieron de plataforma para el intercambio de opiniones y la creación de redes entre fiscales de todo el mundo. UN وتوفّر مؤتمرات القمة هذه منتدى لتبادل الآراء وإقامة الشبكات بين أعضاء النيابة العامة في مختلف أنحاء العالم.
    Los avances tecnológicos en las comunicaciones y la creación de redes, el procesamiento de textos, la edición electrónica, la traducción y el rastreo de documentos han permitido realizar economías. UN وأتيح تحقيق وفورات بفضل جوانب التقدم التكنولوجي في الاتصالات وإقامة الشبكات وتجهيز النصوص والنشر المكتبي والترجمة التحريرية وتتبع الوثائق.
    Servirá como centro permanente de especialización sobre las cuestiones de la mujer en la región mediante la prestación de servicios multidisciplinarios de capacitación, investigaciones, asesoramiento, información y creación de redes de cooperación. UN وسوف يستخدم المركز بصفته مصدرا دائما للخبرات في مجال قضايا المرأة في المنطقة وذلك من خلال خدماته المتعددة اﻷوجه في مجالات التدريب والبحوث وإقامة الشبكات والخدمات اﻹرشادية وخدمات المعلومات.
    F. Intercambio de información, divulgación y creación de redes UN واو - تقاسم المعلومات والوصول وإقامة الشبكات
    Apoyo a las aglomeraciones y redes de pequeñas y medianas empresas y a los consorcios de exportación formados por éstas; UN :: دعم تجميع المنشآت الصغيرة والمتوسطة وإقامة الشبكات واتحادات التصدير؛
    ii) La cooperación y las redes internacionales; UN التعاون وإقامة الشبكات على الصعيد الدولي؛
    Los esfuerzos se centran también en alentar el diálogo y la formación de redes entre los miembros, así como en crear comunidades electrónicas de práctica y de conocimientos. UN كما تتركز الجهود على تشجيع الحوار وإقامة الشبكات بين الأعضاء، وعلى بناء مجتمعات إلكترونية للممارسات والمعرفة.
    La sección de Costa Rica se encargó de la coordinación del programa y la secretaría internacional de la organización sirvió de plataforma para la investigación, las actividades de fomento, el seguimiento, el establecimiento de redes de contactos y el intercambio de información a nivel internacional. UN وقام فرع الحركة في كوستاريكا بتنسيق البرنامج، ووفرت الأمانة الدولية للحركة أرضية البحث والدعوة والرصد وإقامة الشبكات وتقاسم المعلومات على المستوى الدولي.
    Las ONG pueden acceder a información actualizada sobre las Naciones Unidas y sus publicaciones a través del Centro de Información Especializada para las ONG y utilizan este espacio para celebrar reuniones y establecer redes de contacto. UN ويتاح للمنظمات غير الحكومية الاطلاع على المعلومات المستكملة عن الأمم المتحدة، وكذلك منشورات الأمم المتحدة، من خلال مركز موارد المنظمات غير الحكومية، وتستخدم ذلك الموقع في الاجتماعات وإقامة الشبكات.
    74. Actividades como las de fomento, promoción, y establecimiento de contactos son importantes para la elaboración de políticas nacionales e internacionales. UN 74- والقيام بأنشطة من قبيل الدعاية والضغط وإقامة الشبكات عنصر مهم في وضع السياسات الدولية والوطنية.
    Eficiencia funcional para divulgar la información y crear redes a nivel nacional; UN :: الكفاءة العملية لنشر المعلومات وإقامة الشبكات على المستوى الوطني؛
    También se pretende reforzar las relaciones de trabajo entre las organizaciones no gubernamentales y los gobiernos y afianzar la coordinación y el establecimiento de contactos entre las organizaciones no gubernamentales en los planos nacional, regional e internacional. UN ويسعى البرنامج أيضا إلى تعزيز علاقات العمل بين المنظمات غير الحكومية والحكومات وتعزيز جهود التنسيق وإقامة الشبكات بين المنظمات غير الحكومية على الصعد الوطني واﻹقليمي والدولي.
    La OMS se mostró cada vez más activa en el apoyo al fortalecimiento de las instituciones y la constitución de redes entre organizaciones no gubernamentales a nivel de país. UN وتزايد نشاط المنظمة في عملية التعزيز المؤسسي وإقامة الشبكات فيما بين المنظمات غير الحكومية على الصعيد القطري.
    La tecnología de la información sobre todo Internet ha sido indispensable para intercambiar información y opiniones y formar redes. UN وقد صارت تكنولوجيا المعلومات - وبخاصة من خلال الشبكة الدولية - ضرورة لا غنى عنها لتبادل المعلومات ووجهات النظر وإقامة الشبكات.
    El objetivo de los proyectos es reforzar la capacidad nacional en distintos sectores, como la transferencia de tecnología, el fomento de la capacidad, la cooperación institucional y el trabajo en redes. UN وصُممت هذه المشاريع لتعزيز القدرات الوطنية في شتى القطاعات بما فيها نقل التقنيات، وبناء القدرات، والتعاون المؤسسي وإقامة الشبكات.
    El Subcomité del CAC sobre el Desarrollo de los Recursos Hídricos, se encarga de la coordinación institucional y del establecimiento de redes en esa esfera. UN فالتنسيق وإقامة الشبكات بين الوكالات في هذا المجال تتولاهما اللجنة الفرعية المعنية بالموارد المائية التابعة للجنة التنسيق الإدارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus