"وإنني واثق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • estoy seguro
        
    • confío en
        
    • estoy convencido
        
    • tengo la certeza
        
    • tengo la confianza
        
    • estoy persuadido
        
    • tengo confianza en
        
    • tengo plena confianza
        
    estoy seguro de que esas críticas no comienzan ni a expresar toda la verdad sobre la labor que realiza esta Organización. UN وإنني واثق بأن تلك الانتقادات لا تعبر أبدا عن الحقيقة كلها بشأن العمل الذي تقوم به هذه المنظمة.
    estoy seguro que bajo su eficiente Presidencia podremos llevar a buen puerto el ejercicio de los seis Presidentes. UN وإنني واثق من أننا سنتوصل، بفضل قيادتكم القديرة، إلى اختتام مسيرة عمل الرؤساء الستة بنجاح.
    estoy seguro de que el Consejo va a encontrar nuevas medidas que sigan esta orientación y que puedan aplicarse inmediatamente. UN وإنني واثق بأن المجلس سيجد تدابير أخرى على هذا الدرب يمكن تنفيذها فورا.
    confío en que estarán de acuerdo en que todos estamos interesados en un Consejo de Seguridad firme, dinámico y poderoso. UN وإنني واثق من أنكم ستوافقون على أننا جميعا نود أن يكون لدينا مجلس أمن قوي ذي منحى.
    confío en que seguirá al servicio de la humanidad en otras funciones. UN وإنني واثق من أنه سيواصل خدماته للإنسانية من مواقع أخرى.
    estoy convencido de que su vasta experiencia nos servirá y guiará a través de las pruebas que nos veamos llamados a superar. UN وإنني واثق من أنّ خبرته السابقة المكثَّفة ستخدم عملنا بشكل جيد، وترشدنا إلى اجتياز المشاكل التي نحن مطالبون بمعالجتها.
    tengo la certeza de que llevará nuestro trabajo a una conclusión feliz, y le garantizo el apoyo pleno de mi delegación. UN وإنني واثق بأنه سيقود أعمالنا الى خاتمة ناجحة، وأتعهد بدعم وفد بلادي الكامل له.
    estoy seguro de que su enorme experiencia diplomática supondrá una valiosa ayuda al guiar este período de sesiones de la Asamblea. UN وإنني واثق أن خبرتكم الدبلوماسية الوفيرة ستساعد مساعدة لا حد لهـا فــي توجيه أعمال الجمعية العامة خلال هذه الدورة.
    estoy seguro de que eso no es lo que desean los representantes aquí presentes. UN وإنني واثق تماما بأن هذا لا يمثل رغبة الممثلين هنا.
    estoy seguro de que juntos podemos generar la visión de futuro y la voluntad necesaria para resolver estos problemas urgentes. UN وإنني واثق بأننا نستطيع سويا أن نظهر البصيرة والارادة اللازمين لحل هذه المشاكل العاجلة.
    estoy seguro de que el Comité puede seguir contando con su plena e inestimable colaboración en la realización de sus labores de este año. UN وإنني واثق بأن اللجنة يمكنها أن تواصل الاعتماد على تعاونهم التام القيم في إنجاز أعمالها هذا العام.
    estoy seguro de que si se hace la misma pregunta a la comunidad internacional la respuesta sería la misma. UN وإنني واثق من أننا سنتلقى نفس الجواب اذا طرح نفس السؤال على المجتمع الدولي.
    estoy seguro de que contaré con la plena cooperación de todos los miembros en ese sentido. UN وإنني واثق من أنني سألقى تعاونا كاملا من جانب جميع اﻷعضاء في هذا الشأن.
    estoy seguro de que se recordará que mi país fue uno de los primeros en subrayar la necesidad de un mecanismo de verificación eficaz para el Tratado de no proliferación. UN وإنني واثق من أنه باﻹمكان تذكﱡر أن بلدي كان ضمن أول من شدد على الحاجة إلى آلية تحقق فعالة لمعاهدة عدم الانتشار.
    confío en que en esta oportunidad el proyecto reciba el mismo apoyo que recibió en 1993. UN وإنني واثق من أنه سيحظى بنفس التأييد الذي حظي به مشروع قرار العام الماضي.
    La Sexta Comisión aprobó el proyecto de resolución por consenso, y confío en que la Asamblea haga lo mismo. UN وقد اعتمدت اللجنة السادســـة مشروع القرار بتوافق اﻵراء، وإنني واثق بأن الجمعية العامة ستحذو حذوها.
    confío en que esto cuente con el acuerdo del Consejo. UN وإنني واثق من أن هذا سيلقى موافقة المجلس.
    confío en que el mismo espíritu de avenencia guíe sus pasos en el intento de reconciliar sus opiniones divergentes sobre la fecha de las próximas elecciones generales y presidenciales. UN وإنني واثق من أن هذه الروح القائمة على التوفيق والمصالحة ستهدي خطاهما في محاولتهما للتوفيق بين اختلافهما في الرأي بشأن موعد الانتخابات العامة والرئاسية المقبلة.
    confío en que esta preocupación sea compartida por la gran mayoría de las delegaciones representadas en esta sala. UN وإنني واثق من أن الأغلبية الواسعة من الوفود الممثلة في هذه الغرفة تتشارك في هذا الشاغل.
    estoy convencido de que gracias a su notable capacidad y su rica experiencia cumplirá en forma admirable esta misión. UN وإنني واثق من أن مهاراتكم الباهرة وخبراتكم الثرية ستمكنكم من الاضطلاع بهذه المهمة على نحو يدعو إلى الاعجاب.
    tengo la certeza de que todos trabajaremos a la par en esta lucha. UN وإنني واثق من أننا سنعمل في هذا الكفاح بروح المشاركة.
    tengo la confianza de que la Organización estará a la altura de esta noble tarea. UN وإنني واثق بأن المنظمة سترقى إلى مستوى تلك المهمة النبيلة.
    estoy persuadido de que se habría mostrado satisfecho con los progresos recientes. UN وإنني واثق من أنه كان سيكون مرتاحاً للتطورات الأخيرة التي حدثت.
    tengo confianza en que nuestras actuales deliberaciones darán más impulso a los preparativos para la cumbre que se celebrará en septiembre. UN وإنني واثق بأن مداولاتنا المستمرة ستعطي زخما إضافيا للتحضيرات الجارية لمؤتمر القمة الذي سيُعقد في أيلول/سبتمبر.
    tengo plena confianza en que alcanzaremos una solución negociada con la República Islámica del Irán. UN وإنني واثق من أننا سنتوصل إلى حل تفاوضي مع جمهورية إيران الإسلامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus