estoy seguro de que esas críticas no comienzan ni a expresar toda la verdad sobre la labor que realiza esta Organización. | UN | وإنني واثق بأن تلك الانتقادات لا تعبر أبدا عن الحقيقة كلها بشأن العمل الذي تقوم به هذه المنظمة. |
estoy seguro que bajo su eficiente Presidencia podremos llevar a buen puerto el ejercicio de los seis Presidentes. | UN | وإنني واثق من أننا سنتوصل، بفضل قيادتكم القديرة، إلى اختتام مسيرة عمل الرؤساء الستة بنجاح. |
estoy seguro de que el Consejo va a encontrar nuevas medidas que sigan esta orientación y que puedan aplicarse inmediatamente. | UN | وإنني واثق بأن المجلس سيجد تدابير أخرى على هذا الدرب يمكن تنفيذها فورا. |
confío en que estarán de acuerdo en que todos estamos interesados en un Consejo de Seguridad firme, dinámico y poderoso. | UN | وإنني واثق من أنكم ستوافقون على أننا جميعا نود أن يكون لدينا مجلس أمن قوي ذي منحى. |
confío en que seguirá al servicio de la humanidad en otras funciones. | UN | وإنني واثق من أنه سيواصل خدماته للإنسانية من مواقع أخرى. |
estoy convencido de que su vasta experiencia nos servirá y guiará a través de las pruebas que nos veamos llamados a superar. | UN | وإنني واثق من أنّ خبرته السابقة المكثَّفة ستخدم عملنا بشكل جيد، وترشدنا إلى اجتياز المشاكل التي نحن مطالبون بمعالجتها. |
tengo la certeza de que llevará nuestro trabajo a una conclusión feliz, y le garantizo el apoyo pleno de mi delegación. | UN | وإنني واثق بأنه سيقود أعمالنا الى خاتمة ناجحة، وأتعهد بدعم وفد بلادي الكامل له. |
estoy seguro de que su enorme experiencia diplomática supondrá una valiosa ayuda al guiar este período de sesiones de la Asamblea. | UN | وإنني واثق أن خبرتكم الدبلوماسية الوفيرة ستساعد مساعدة لا حد لهـا فــي توجيه أعمال الجمعية العامة خلال هذه الدورة. |
estoy seguro de que eso no es lo que desean los representantes aquí presentes. | UN | وإنني واثق تماما بأن هذا لا يمثل رغبة الممثلين هنا. |
estoy seguro de que juntos podemos generar la visión de futuro y la voluntad necesaria para resolver estos problemas urgentes. | UN | وإنني واثق بأننا نستطيع سويا أن نظهر البصيرة والارادة اللازمين لحل هذه المشاكل العاجلة. |
estoy seguro de que el Comité puede seguir contando con su plena e inestimable colaboración en la realización de sus labores de este año. | UN | وإنني واثق بأن اللجنة يمكنها أن تواصل الاعتماد على تعاونهم التام القيم في إنجاز أعمالها هذا العام. |
estoy seguro de que si se hace la misma pregunta a la comunidad internacional la respuesta sería la misma. | UN | وإنني واثق من أننا سنتلقى نفس الجواب اذا طرح نفس السؤال على المجتمع الدولي. |
estoy seguro de que contaré con la plena cooperación de todos los miembros en ese sentido. | UN | وإنني واثق من أنني سألقى تعاونا كاملا من جانب جميع اﻷعضاء في هذا الشأن. |
estoy seguro de que se recordará que mi país fue uno de los primeros en subrayar la necesidad de un mecanismo de verificación eficaz para el Tratado de no proliferación. | UN | وإنني واثق من أنه باﻹمكان تذكﱡر أن بلدي كان ضمن أول من شدد على الحاجة إلى آلية تحقق فعالة لمعاهدة عدم الانتشار. |
confío en que en esta oportunidad el proyecto reciba el mismo apoyo que recibió en 1993. | UN | وإنني واثق من أنه سيحظى بنفس التأييد الذي حظي به مشروع قرار العام الماضي. |
La Sexta Comisión aprobó el proyecto de resolución por consenso, y confío en que la Asamblea haga lo mismo. | UN | وقد اعتمدت اللجنة السادســـة مشروع القرار بتوافق اﻵراء، وإنني واثق بأن الجمعية العامة ستحذو حذوها. |
confío en que esto cuente con el acuerdo del Consejo. | UN | وإنني واثق من أن هذا سيلقى موافقة المجلس. |
confío en que el mismo espíritu de avenencia guíe sus pasos en el intento de reconciliar sus opiniones divergentes sobre la fecha de las próximas elecciones generales y presidenciales. | UN | وإنني واثق من أن هذه الروح القائمة على التوفيق والمصالحة ستهدي خطاهما في محاولتهما للتوفيق بين اختلافهما في الرأي بشأن موعد الانتخابات العامة والرئاسية المقبلة. |
confío en que esta preocupación sea compartida por la gran mayoría de las delegaciones representadas en esta sala. | UN | وإنني واثق من أن الأغلبية الواسعة من الوفود الممثلة في هذه الغرفة تتشارك في هذا الشاغل. |
estoy convencido de que gracias a su notable capacidad y su rica experiencia cumplirá en forma admirable esta misión. | UN | وإنني واثق من أن مهاراتكم الباهرة وخبراتكم الثرية ستمكنكم من الاضطلاع بهذه المهمة على نحو يدعو إلى الاعجاب. |
tengo la certeza de que todos trabajaremos a la par en esta lucha. | UN | وإنني واثق من أننا سنعمل في هذا الكفاح بروح المشاركة. |
tengo la confianza de que la Organización estará a la altura de esta noble tarea. | UN | وإنني واثق بأن المنظمة سترقى إلى مستوى تلك المهمة النبيلة. |
estoy persuadido de que se habría mostrado satisfecho con los progresos recientes. | UN | وإنني واثق من أنه كان سيكون مرتاحاً للتطورات الأخيرة التي حدثت. |
tengo confianza en que nuestras actuales deliberaciones darán más impulso a los preparativos para la cumbre que se celebrará en septiembre. | UN | وإنني واثق بأن مداولاتنا المستمرة ستعطي زخما إضافيا للتحضيرات الجارية لمؤتمر القمة الذي سيُعقد في أيلول/سبتمبر. |
tengo plena confianza en que alcanzaremos una solución negociada con la República Islámica del Irán. | UN | وإنني واثق من أننا سنتوصل إلى حل تفاوضي مع جمهورية إيران الإسلامية. |