G. Examen de la cuestión en la 3621ª y 3624ª (25 y 29 de enero de 1996) y aprobación de la resolución 1041 (1996)129 | UN | النظر في المسألة في الجلستين ٣٦٢١ و ٣٦٢٤ المعقودتين في ٢٥ و ٢٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ واتخاذ القرار ١٠٤١ )١٩٩٦( |
L. Examen de la cuestión en la 3604ª sesión (8 de diciembre de 1995) y aprobación de la resolución 1028 (1995) | UN | لام - المسائــل التـي تم النظــر فيها في الجلسـة ٣٦٠٤ )٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥( واتخاذ القرار ١٠٢٨ )١٩٩٥( |
N. Examen de la cuestión en la 3759ª sesión (31 de marzo de 1997) y aprobación de la resolución 1102 (1997)84 | UN | نون - النظر في المسألة في الجلسة ٣٧٥٩ )٣١ آذار/ مارس ١٩٩٧( واتخاذ القرار ١١٠٢ )١٩٩٧( سين - |
El proceso de votación y adopción de decisiones de la Asamblea General está claramente estipulado en los artículos pertinentes de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | فعملية التصويت في الجمعية العامة واتخاذ القرار منصوص عليها بوضوح في المواد ذات الصلة من ميثاق اﻷمم المتحدة. |
Observando la necesidad vital y la importancia del acceso de la mujer a la libre expresión y la adopción de decisiones en la esfera de los medios de comunicación; | UN | نلاحظ الحاجة الماسة لتمكين المرأة من التعبير الحر واتخاذ القرار في مجال وسائل اﻹعلام، ونسجل ما ينطوي عليه ذلك من أهمية، |
10. Examen de la cuestión en la 3108ª sesión (26 de agosto de 1992) y aprobación de la resolución 773 | UN | النظر في المسألة فــي الجلســة ٣١٠٨ )٢٦ آب/أغسطس ١٩٩٢( واتخاذ القرار ٧٧٣ )١٩٩٢( |
(5 de febrero de 1993) y aprobación de la resolución 806 (1993) 27 | UN | النظــر فــي المسألة في الجلسة ٣١٧١ )٥ شباط/ فبراير ١٩٩٣( واتخاذ القرار ٨٠٦ )١٩٩٣( |
3. Examen de la cuestión en la 3086ª sesión (18 de junio de 1992) y aprobación de la resolución 760 (1992) 51 | UN | النظر في المسألة في الجلسة ٣٠٨٦ )١٨ حزيــران/يونيه ١٩٩٢( واتخاذ القرار ٧٦٠ )١٩٩٢( |
2. Examen de la cuestión en la 3104ª sesión (7 de agosto de 1992) y aprobación de la resolución 769 (1992) 75 | UN | النظر في المسألة في الجلسة ٣٠١٤ )٧ آب/اغسطس ١٩٩٢( واتخاذ القرار ٧٠٩ )١٩٩٢( |
4. Examen de la cuestión en la 3122ª sesión (9 de octubre de 1992) y aprobación de la resolución 781 (1992) 88 | UN | النظـــر في المسألة في الجلسة ٢٢١٣ )٩ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٢(، واتخاذ القرار ٧٨١ )١٩٩٢( |
8. Examen de la cuestión en la 3133ª sesión (10 de noviembre de 1992 y aprobación de la resolución 786 | UN | النظر في المسألة في الجلسة ٣١٣٣ )١٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢( واتخاذ القرار ٧٨٦ )١٩٩٢( |
(13 a 16 de noviembre de 1992) y aprobación de la resolución 787 (1992) 96 | UN | المسائل التي نظر فيها في الجلسات ٣١٣٤ إلى ٣١٣٧ )١٣ إلى ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢( واتخاذ القرار ٧٨٧ )١٩٩٢( |
Las mujeres sirias están obteniendo el acceso a puestos de responsabilidad y adopción de decisiones en todos los ámbitos de la vida política, social y económica. | UN | وتشارك المرأة السورية في مواقع المسؤولية واتخاذ القرار في كافة مجالات الحياة السياسية والاجتماعية والاقتصادية. |
Varios gobiernos han adoptado iniciativas para lograr que la mujer esté más representada en los procesos de formulación de políticas y adopción de decisiones. | UN | وقدمت العديد من الحكومات مبادرات لزيادة تمثيل المرأة في عمليات وضع السياسة العامة واتخاذ القرار. |
Al proporcionar información y promover el diálogo, esas sesiones oficiosas facilitaron los debates y la adopción de decisiones durante las sesiones oficiales. | UN | وبتقديم المعلومات وتشجيع الحوار، يسرت هذه الاجتماعات غير الرسمية المناقشة واتخاذ القرار أثناء الدورات الرسمية. |
• Potenciar el papel de la mujer en las esferas de la política y la adopción de decisiones para el fomento de la paz. | UN | ● تمكين المرأة في مجالي السياسة واتخاذ القرار من أجل تشجيع السلم. |
Todavía continúa existiendo una gran desigualdad entre hombres y mujeres en las esferas de la participación económica y la toma de decisiones. | UN | ولا يزال عدم المساواة بين الذكور واﻹناث واسع النطاق في مجالي المشاركة الاقتصادية واتخاذ القرار. |
En muchos casos, ese proceso de deliberación y de adopción de decisiones consume un tiempo valioso. | UN | وفي حالات كثيرة تستهلك عملية المداولة واتخاذ القرار هذه وقتا ثمينا. |
Participación de la mujer en la vida pública y en la adopción de decisiones | UN | مشاركة المرأة في الحياة العامة واتخاذ القرار |
El progreso es conocimiento y decisión, y eso no le está negado a nadie. | UN | إن التقدم يقوم على المعرفة واتخاذ القرار - ولا أحد يحرم من ذلك. |
Los análisis de situación de la mayoría de los planes indican una representación baja de la mujer en las estructuras de poder y la decisión de adopciones. | UN | ويتضح من تحليلات اﻷوضاع في أغلب الخطط ضعف تمثيل المرأة في مواقع السلطة واتخاذ القرار. |
Además, los países en desarrollo deberían participar en el proceso de elaboración de políticas y toma de decisiones de las instituciones financieras internacionales. | UN | وفضلاً عن ذلك، ينبغي للبلدان النامية أن تشارك في عملية السياسة واتخاذ القرار لدى المؤسسات المالية الدولية. |
Los atentados del 11 de septiembre de 2001 y la aprobación de la resolución 1373 (2001) han venido a confirmar esa voluntad política. | UN | وقد عززت اعتداءات 11 أيلول/سبتمبر 2001 واتخاذ القرار 1373 (2001) هذه الإرادة السياسية. |
Además, dicha propuesta debería incluir reuniones anuales de los Estados Partes, durante un lapso limitado, para considerar la tarea del grupo o de los grupos y decidir sobre otras labores adicionales una vez que las cuestiones hayan sido tratadas. | UN | كما ينبغي أن يتضمن ذلك الاقتراح عقد اجتماعات سنوية للدول الأطراف لفترة زمنية محدودة، للنظر في عمل فريق أو أفرقة الخبراء واتخاذ القرار بشأن أي عمل آخر متى تم النظر في هذه القضايا. |
Limita su capacidad para elegir y adoptar decisiones. | UN | فهو يحد من قدرتها على الخيار واتخاذ القرار بشكل فاعل. |
Sin embargo, las autoridades intentan implicar aún más a las personas con discapacidad en el proceso de reflexión y de toma de decisiones en este campo. | UN | ومع ذلك، تحاول السلطات إشراك الأشخاص ذوي الإعاقة أنفسهم على نطاق أوسع في عملية التفكير واتخاذ القرار في هذا الخصوص. |
La ausencia general de las mujeres en la vida pública y en la toma de decisiones en las zonas más duramente afectadas es asimismo reflejo de la no participación de mujeres en los equipos de socorro, lo que al parecer ha repercutido en la orientación de la labor de socorro y reconstrucción. | UN | ويتجلى الغياب العام للمرأة أيضاً عن الحياة العامة واتخاذ القرار في أشد المناطق تضرراً، في عدم إدماج المرأة في الجهود التي بذلتها أفرقة الإغاثة، مما أثر، حسب ما أُبلغ، في اتجاه جهود الإغاثة والتعمير. |
- una representación equitativa de las mujeres en todos los órganos de consulta y de decisión a todos los niveles; | UN | ـ تمثيل عادل للمرأة في جميع هيئات التشاور واتخاذ القرار على جميع المستويات؛ |