"واتفاقية الأمم المتحدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Convención de las Naciones Unidas
        
    • la Convención Marco de las Naciones Unidas
        
    • el Convenio de las Naciones Unidas
        
    • y la Convención sobre
        
    • y la Convención de
        
    • la Convención de Lucha
        
    • Convención de las Naciones Unidas de
        
    • y el Convenio sobre
        
    • el Convenio Marco de las Naciones Unidas
        
    • las tres
        
    • y de la Convención
        
    Las secretarías de la Convención sobre la Diversidad Biológica y de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación han emprendido una iniciativa análoga. UN وبُذلت مبادرة مماثلة قامت بها أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    En la práctica contemporánea de los tratados se formulan muchas declaraciones de esa índole, como en el caso de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. UN وبينت أنه يتم إصدار إعلانات كثيرة من هذا النوع في معرض الممارسات المعاصرة المتعلقة بالمعاهدات، واتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار مثال ذو صلة في هذا الخصوص.
    En parte, ello queda ilustrado por la relación que existe entre el Acuerdo y la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar (la " Convención " ). UN ويتبين ذلك جزئيا من العلاقة بين الاتفاق واتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    Todas las partes en el Protocolo de Kyoto y en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático deben seguir cumpliendo con sus compromisos. UN ويجب على جميع الأطراف في بروتوكول كيوتو واتفاقية الأمم المتحدة المعنية بتغير المناخ أن تواصل الوفاء بالتزاماتها.
    la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y el Protocolo de Kyoto son los instrumentos idóneos para hacer frente al cambio climático. UN واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو هما الصكان الملائمان لمعالجة تغير المناخ.
    Apéndice 4: Relaciones entre el Plan de Acción en favor de las Neozelandesas y la Convención de las Naciones Unidas sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer UN العلاقة بين خطة العمل للمرأة في نيوزيلندا واتفاقية الأمم المتحدة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    Apéndice 4 Relaciones entre el Plan de Acción en favor de las Neozelandesas y la Convención de las Naciones Unidas sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer UN التذييل 4: العلاقة بين خطة العمل للمرأة في نيوزيلندا واتفاقية الأمم المتحدة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    En alemán. Título en español: La codificación del derecho contractual europeo y la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías. UN بالألمانية. الترجمة العربية للعنوان: تدوين قانون العقود الأوروبي واتفاقية الأمم المتحدة
    la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional es el primer instrumento internacional en la lucha contra este flagelo. UN واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية أول صك دولي لمحاربة هذه الآفة.
    En alemán. Título en español: Términos y condiciones generales y la Convención de las Naciones Unidas sobre la Compraventa (1980). UN بالألمانية. ترجمة العنوان: الشروط والأحكام العامة واتفاقية الأمم المتحدة للبيع
    En la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, que comprende el derecho consuetudinario, está señalada la manera de arreglar de manera pacífica las controversias sobre demarcación de límites marítimos. UN واتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، التي تجسد القانون العرفي، توضح السبيل إلى حل نزاعات الحدود البحرية سلمياً.
    la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción es un instrumento esencial para ello; 144 Estados la han ratificado. UN واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد أداة أساسية لتحقيق تلك الغاية وقد صدّقت 144 دولة عليها.
    la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, de 1982, proporciona un marco jurídico sólido y completo para todas nuestras deliberaciones sobre los mares y océanos. UN واتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982 توفر إطارا قانونيا شاملا وسليما لجميع مداولاتنا بشأن المحيطات والبحار.
    El grupo también señaló la importancia del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción. UN وأشار الفريق أيضا إلى أهمية العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    El Consejo colaboró con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción y el Fondo para el Medio Ambiente Mundial. UN تعاونت المنظمة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد ومرفق البيئة العالمية.
    Objetivo de la Organización: Prevenir y combatir la corrupción, de conformidad con la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción UN هدف المنظمة: منع الفساد ومكافحته، بما ينسجم واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    También tomó nota de que Vanuatu había ratificado la Convención contra la Tortura y la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción. UN ونوهت أيضاً بتصديق فانواتو على اتفاقية مناهضة التعذيب واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático es el principal foro para la acción futura. UN واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ هي المنتدى الرئيسي لأعمال المستقبل.
    Esta información podría compilarse en una base de datos de uso común para el Convenio sobre la Diversidad Biológica (CDB) y la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático (CMNUCC). UN وستستمد من ذلك المعلومات المتعلقة بمستوى التآزر بين الاتفاقيات ويمكن تجميع هذه المعلومات في قاعدة بيانات مشتركة مع اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    Los Secretarios Ejecutivos del Convenio sobre la Diversidad Biológica y la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático también participaron en la reunión. UN وشاركت في الاجتماع أيضا أمانتا اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    Convendría, por otra parte, establecer una coordinación en la aplicación de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, la Convención de las Naciones Unidas de lucha contra la desertificación y el Convenio de las Naciones Unidas sobre la Diversidad Biológica. UN ومن الواجب، علاوة على ذلك، أن يكفل تنسيق وتطبيق اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، واتفاقية الأمم المتحدة للتنوع البيولوجي.
    También ha participado en el programa de trabajo conjunto del Convenio sobre la Diversidad Biológica y la Convención sobre la diversidad biológica en las tierras secas. UN كما شارك في برنامج العمل المشترك بين اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر المتعلق بالتنوع البيولوجي في الأراضي الجافة.
    La Comisión acoge con satisfacción la cooperación entre la UNCTAD y la secretaría de la Convención de Lucha contra la Desertificación. UN وترحب اللجنة بالتعاون بين الأونكتاد واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    y el Convenio sobre la Diversidad Biológica (CDB) UN المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة لمكـافحة التصحر
    El PNUD y el Fondo para el Medio Ambiente Mundial trabajaron durante 1994 para apoyar el Convenio sobre la diversidad biológica y el Convenio Marco de las Naciones Unidas sobre los cambios climáticos, prestando asistencia a los países para que pongan en funcionamiento proyectos de actividad capacitadora, que les ayuden a cumplir con las obligaciones contraídas en virtud de los Convenios. UN ٦١٧ - وعمل مرفق البيئة العالمية التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في عام ١٩٩٤ على دعم اتفاقية التنوع اﻹحيائي واتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ عن طريق مساعدة البلدان على وضع مشاريع لﻷنشطة الممكنة تستهدف معاونتها في أداء التزاماتها بموجب الاتفاقيتين.
    El Gobierno de Israel, que atribuye gran importancia a las tres convenciones sobre el medio ambiente, está organizando un curso práctico para examinar a fondo la coordinación entre la Convención internacional de lucha contra la desertificación, el Convenio sobre la Diversidad Biológica y la Convención Marco sobre el Cambio Climático. UN وبما أن حكومته تعلق أهمية كبيرة على الاتفاقيات البيئية الثلاث فإنها تعتزم عقد حلقة عمل لدراسة إقامة تعاون أوثق بين الاتفاقية الدولية لمكافحة التصحر، واتفاقية التنوع الحيوي واتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ.
    Debería realizarse un examen posterior de esas cuestiones en el marco del Convenio sobre la Diversidad Biológica y de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático. UN وينبغي أن تجري أي مناقشة أخرى لهذه القضايا في سياق اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus