Entre ellas figuran la Convención de 1988 y la Convención contra la Delincuencia Organizada. | UN | ومن هذه المعايير اتفاقية 1988 واتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة. |
La Convención contra los atentados terroristas con bombas y la Convención contra la financiación del terrorismo son instrumentos de especial importancia. | UN | 27 - وتعتبر اتفاقية مكافحة الهجمات الإرهابية بالقنابل واتفاقية مكافحة تمويل الإرهاب من الصكوك الهامة على وجه الخصوص. |
El número de países que han ratificado la Convención contra la Corrupción y la Convención contra la Delincuencia Organizada Transnacional aumentó constantemente. | UN | وارتفع باطراد عدد البلدان التي صدقت على اتفاقية مكافحة الفساد واتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
El Gobierno alemán comparte la opinión de los países de Africa de que existe una estrecha relación entre la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y la Convención de Lucha contra la desertificación. | UN | وتشاطر الحكومة اﻷلمانية الرأي الذي تعتنقه بلدان افريقيا بوجود صلة وثيقة بين الاتفاقية اﻹطارية بشأن تغير المناخ واتفاقية مكافحة التصحر. |
la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción, aprobada en 2003, es un gran logro. | UN | واتفاقية مكافحة الفساد التي اعتمدتها الأمم المتحدة عام 2003 هي أحد المنجزات الرئيسية. |
iii) Ejecución de varias iniciativas encaminadas a promover la aplicación de la Convención de la Unión Africana para prevenir y combatir la corrupción y de la Convención contra la Corrupción; | UN | `3` القيام بعدة مبادرات لتعزيز تنفيذ اتفاقية الاتحاد الأفريقي لمنع الفساد ومحاربته واتفاقية مكافحة الفساد؛ |
A diferencia de las disposiciones de la Convención contra la Delincuencia Organizada y la Convención contra la Corrupción, las 40 recomendaciones del GAFI no son jurídicamente vinculantes. | UN | وتوصيات فرقة العمل الأربعون ليست ملزمة قانونيا، بخلاف أحكام اتفاقية الجريمة المنظمة واتفاقية مكافحة الفساد. |
la Convención contra la Delincuencia Organizada y la Convención contra la Corrupción fueron más lejos. | UN | وذهبت اتفاقية الجريمة المنظمة واتفاقية مكافحة الفساد إلى أبعد من ذلك. |
La UNODC y el Pacto Mundial lanzaron un instrumento de aprendizaje electrónico para el sector privado sobre el décimo principio y la Convención contra la Corrupción. | UN | وأطلق المكتب والاتفاق العالمي أداة للتعلّم الإلكتروني لأغراض القطاع الخاص بشأن المبدأ العاشر واتفاقية مكافحة الفساد. |
La UNODC y el Pacto Mundial de las Naciones Unidas siguieron trabajando en el décimo principio del Pacto Mundial y la Convención contra la Corrupción. | UN | وواصل المكتب والاتفاق العالمي للأمم المتحدة العمل بشأن المبدأ العاشر في الاتفاق العالمي واتفاقية مكافحة الفساد. |
La comunidad internacional cuenta ahora con cinco nuevos instrumentos en la esfera de la delincuencia transnacional, a saber, la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus tres protocolos y la Convención contra la Corrupción. | UN | ولدى المجتمع الدولي الآن خمسة صكوك جديدة في مجال الجريمة عبر الوطنية: اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية؛ وبروتوكولاتها الثلاثة، واتفاقية مكافحة الفساد. |
En este contexto, en la Convención contra la Delincuencia Organizada y la Convención contra la Corrupción queda reflejada de diversas maneras la situación actual de la cooperación internacional en asuntos penales. | UN | وفي هذا السياق، تجسِّد اتفاقية الجريمة المنظمة واتفاقية مكافحة الفساد بطرائق شتى أحدث أشكال التعاون الدولي في المسائل الجنائية. |
A los Estados Unidos les complace anunciar que contribuirán la suma de 1,7 millones de dólares a la ONUDD en 2007 destinada a la asistencia técnica en la aplicación de la Convención contra la Delincuencia Organizada Transnacional y la Convención contra la Corrupción. | UN | ويسر الولايات المتحدة أن تعلن أنها ستساهم بمبلغ 7ر1 مليون دولار للمكتب في سنة 2007 لتقديم المساعدة التقنية في تنفيذ اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية واتفاقية مكافحة الفساد. |
Posteriormente, tanto el Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo como la Convención contra la Delincuencia Organizada Transnacional y la Convención contra la Corrupción confirmaron el mandato de combatir el blanqueo de capitales y la financiación del terrorismo. | UN | وفيما بعد عزَّزت كل من الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب واتفاقية الجريمة المنظمة واتفاقية مكافحة الفساد ولاية المكتب الخاصة بمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب. |
La aprobación de tres convenciones importantes —la Convención Marco sobre el Cambio Climático, el Convenio sobre la Diversidad Biológica y la Convención de Lucha contra la desertificación— son ejemplos ilustrativos. | UN | والدليل على ذلك اعتمــاد ثــلاث اتفاقيــات رئيسيــة هي الاتفاقية اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ، واتفاقية حفظ التنوع البيولوجي، واتفاقية مكافحة التصحر والجفاف. |
Por lo tanto, nos hemos adherido a varios convenios importantes sobre el medio ambiente, a saber, el Convenio sobre la Diversidad Biológica, la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y la Convención de Lucha contra la desertificación. | UN | ولذا انضممنا إلى الكثير من الاتفاقيات المتعلقة بالبيئة، وخاصة اتفاقية حفظ التنوع البيولوجي، والاتفاقية اﻹطارية بشأن تغير المناخ واتفاقية مكافحة التصحر. |
Este subprograma también establecerá lazos de cooperación con las secretarías de otras convenciones, en particular las del Convenio sobre la Diversidad Biológica y la Convención de Lucha contra la Desertificación. | UN | كما سينشئ هذا البرنامج الفرعي صلات تعاونية مع أمانات اتفاقيات أخرى، ولا سيما أمانتا اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية مكافحة التصحر. |
Se presta asistencia para la aplicación de la Convención de 1988, la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción. | UN | وتُقدَّم المساعدة دعما لتنفيذ اتفاقية سنة 1988، واتفاقية الجريمة المنظمة، واتفاقية مكافحة الفساد. |
Se alentó a los Estados a que en la lucha contra el tráfico ilícito de drogas aplicaran las disposiciones de la Convención contra la Delincuencia Organizada y de la Convención contra la Corrupción. | UN | وشُجِّعت الدول على تطبيق أحكام اتفاقية مكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية واتفاقية مكافحة الفساد، وذلك في مواجهة الاتِّجار غير المشروع بالمخدِّرات. |
Además, Kuwait era parte en la Convención contra la Delincuencia Organizada y en la Convención contra la Corrupción. | UN | علاوة على ذلك، فإن الكويت طرف في اتفاقية الجريمة المنظمة واتفاقية مكافحة الفساد. |
Ya se ha adoptado la Convención contra la delincuencia organizada internacional y en breve lo será la Convención contra la corrupción. | UN | واتفاقية مكافحة الجريمة المنتظمة العابرة للحدود الوطنية قد سبق اعتمادها، كما ستُعتمد عما قريب اتفاقية مكافحة الفساد. |
Sin embargo, tanto la Convención contra la Delincuencia Organizada como la Convención contra la Corrupción contienen disposiciones que son importantes para crear un marco internacional de lucha contra esas actividades delictivas. | UN | غير أن كلا من اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة واتفاقية مكافحة الفساد تتضمنان أحكاما هامة في بناء إطار دولي للتصدي لتلك الأنشطة الإجرامية. |
- Terminar de elaborar el convenio general sobre el terrorismo internacional y el Convenio para la represión de los actos de terrorismo nuclear; | UN | :: إكمال صياغة الاتفاقية الشاملة لمكافحة الإرهاب واتفاقية مكافحة أعمال الإرهاب النووي؛ |
Durante los últimos años se han logrado progresos innegables: la entrada en vigor de la Convención Marco sobre el Cambio Climático, del Convenio sobre la Diversidad Biológica y de la Convención de lucha contra la desertificación. | UN | وقد تحقق تقدم لا ينكر في السنوات الأخيرة: فقد دخلت حيز النفاذ كل من الاتفاقية اﻹطارية بشأن تغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية مكافحة التصحر. |
También debería tener en cuenta las buenas prácticas elaboradas para prestar asistencia en el examen de la aplicación de otros instrumentos internacionales y regionales de lucha contra la corrupción, en particular el Convenio de derecho penal sobre la corrupción y el Convenio sobre la lucha contra el soborno de los funcionarios públicos extranjeros en las transacciones comerciales internacionales. | UN | كما ينبغي أن تأخذ في الاعتبار الممارسات الحسنة التي صُمِّت للمساعدة في استعراض تنفيذ الصكوك الدولية والإقليمية الأخرى لمكافحة الفساد، وبخاصة اتفاقية القانون الجنائي بشأن الفساد() واتفاقية مكافحة رشوة الموظفين العموميين الأجانب في المعاملات التجارية الدولية.() |
La Federación y sus afiliadas de todo el mundo consideran de primordial importancia la aplicación de la legislación y de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | ومما له أهمية قصوى بالنسبة لاتحاد المحاميات الدولي والاتحادات الفرعية الأربعة التابعة له تنفيذ القانون واتفاقية مكافحة جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |