Imaginaos él que no sea uno en un millón, sino uno de un millón. | Open Subtitles | وتخيلوا إن لم يكُن فقط واحداً في مليون ولكن واحداً من مليون. |
16 cajones de rifles. Perdimos uno en el camino. | Open Subtitles | ستة عشر صندوقاً من البنادق فقدنا واحداً في الطريق |
Vi a uno en la Base Cuamo. | Open Subtitles | رَأيتُ واحداً في قاعدةِ كومو ؟ |
Una vez vi una en la TV. | Open Subtitles | ذات مرة رأيت واحداً في التليفزيون |
Con tantas CyberFábricas, ¿crees que habrá una en París? - Sí. | Open Subtitles | بوجود كل تلك المصانع السيبرانية هل تظن أن هناك واحداً في باريس ؟ |
84. Las materias culturales que no son de la competencia de una sola comunidad constituyen el sector " bicultural " , administrado por el poder federal (grandes infraestructuras para actividades relacionadas con las bellas artes). | UN | 84- وتدخل المسائل الثقافية التي لا تخص مجتمعاً محلياً واحداً في القطاع " الثقافي الثنائي " الذي تُدير شؤونه السلطة الاتحادية (الهياكل الأساسية الكبيرة لتنظيم أنشطة تهم الفنون الجميلة). |
Y luego está el acto propiamente dicho dos cuerpos que se hacen uno en una erupción final de placer. | Open Subtitles | ثم يأتي الحدث الرئيسي جسدان يصبحان واحداً في الثورة النهائية للذة |
Aparentemente, usted compró uno en agosto de 1992. | Open Subtitles | يبدو أنكم اشتريتم واحداً في أغسطس 1992 م |
Tengo uno en casa, no puedo hacer eso. | Open Subtitles | لدي واحداً في البيت، لا أستطيع أن أفعل ذلك |
Bebe uno en la mañana y otro después del almuerzo. | Open Subtitles | إنه يحتسي واحداً في الصباح و واحداً بعد الغذاء |
Mantenga a uno en la sala de estar y uno que se queda en el bolsillo... | Open Subtitles | ضع واحداً في غرفة المعيشة و أبقي واحداً في جيبك على الدوام |
Hay uno en mi oficina, si alguna vez se te antoja. | Open Subtitles | هناكَ واحداً في مكتبي لو أخذكَ الشوقٌ لذلك |
Ha dejado uno en la unidad A. Está quemado. | Open Subtitles | لقد تركت واحداً في محرك الأقراص. إنحرق كالتوست |
¿Cree que puede tener uno en el almacén? | Open Subtitles | فكّر، فربّما لعلّك تملك واحداً في الخلف؟ |
Había micrófonos por todos lados. Y casi le meten uno en la oreja. | Open Subtitles | كان هناك ميكروفونات في كل مكان وكادوا ان يضعوا واحداً في اذنها |
- Vi una en la ferretería - No, no, no, no. | Open Subtitles | لقد رأيت واحداً في محل الخردوات لا , لا , لا |
Tengo una en la oficina para emergencias. Vamos a levantarlo. | Open Subtitles | أبقي واحداً في المكتب للحالات الطارئة، فلنرفعك بهدوء |
Acabamos de dar un simposio de pandemias y tú encuentras una en el vuelo de regreso a casa. | Open Subtitles | لقد حضرنا للتو ندوة عن الأوبئة و تقابلين واحداً في طريق عودتك يا له من عالم صغير |
- No hay una línea principal. Pero había una en los años 20. Solía conectarse a la vieja línea del Ayuntamiento. | Open Subtitles | كان هناك واحداً في الـعشرينات كان يستخدم في الوصول لمجلس المدينة القديم |
Si hubiera una en ese edificio, debe haber una en ese edificio, ¿verdad? | Open Subtitles | إن كان هنالك واحداً في ذلك المبني فمن المحتمل وجود آخر هنا في هذا المبني ، أليس كذلك؟ |
82. Las materias culturales que no son de la competencia de una sola comunidad constituyen el sector " bicultural " , administrado por el poder federal (grandes infraestructuras para actividades relacionadas con las bellas artes). | UN | 82- وتدخل المسائل الثقافية التي لا تخص مجتمعاً محلياً واحداً في القطاع " الثقافي الثنائي " الذي تُدير شؤونه السلطة الاتحادية (الهياكل الأساسية الكبيرة المعنية بالأنشطة التي تدخل في نطاق الفنون الجميلة). |
El Tribunal, la Fiscalía y la Oficina de Defensoría Pública nombran cada uno a un miembro de la CNE. | UN | وتعيّن كل من المحكمة العليا، ومكتب المدّعي العام، ومكتب المحامي العام عضواً واحداً في الهيئة الانتخابية الوطنية. |