Si uno de esos espectáculos de la naturaleza estuviese aquí, lo sabríamos. | Open Subtitles | إذا كان واحدا من تلك النزوات الطبيعة هنا، كنا نعرف. |
Dado que yo no soy uno de esos seis, querido, confío en que no me lo tengas en cuenta. | Open Subtitles | وأنا لست واحدا من تلك الستة عزيزي الصبي أنا على ثقة أنك لن تحتفظ بذلك ضدي |
Hasta la fecha la Comisión ha recibido sólo uno de esos informes. | UN | وحتى اﻵن لم تتلق اللجنة إلا تقريرا واحدا من تلك التقارير. |
¿Seguir huyendo el resto de mi vida sólo porque ellos creen que yo tengo una de esas llaves? | Open Subtitles | أواصل الهرب لما تبقى من حياتي؟ فقط لأنهم يظنون بأن لدي واحدا من تلك المفاتيح؟ |
Primero, ya no soy una de esas cosas, no me atribuyas eso. | Open Subtitles | اولا , لست واحدا من تلك الأشياء بعد الآن لذا لا تجمعني معهم |
Hasta la fecha la Comisión ha recibido sólo uno de esos informes. | UN | وحتى اﻵن لم تتلق اللجنة إلا تقريرا واحدا من تلك التقارير. |
Al parecer, la fosa de Karbala era uno de esos destinos. | UN | ويبدو أن الموقع قرب كربلاء كان واحدا من تلك الوجهات. |
La ubicación del equipo y la tecnología podía ser uno de esos factores, pero no necesariamente el más importante; | UN | ومكان التكنولوجيا والمعدات ليس إلا واحدا من تلك العوامل وليس هو بالضرورة أهمها؛ |
El derecho de los pueblos indígenas a denegar el consentimiento o a decir " no " a un desarrollo inadecuado debe ser uno de esos elementos. | UN | ويجب أن يكون حق الشعوب الأصلية في عدم الموافقة أو في رفض التطوير غير المناسب واحدا من تلك العناصر. |
A parte del perrito caliente, fue uno de esos sábados perfectos. | Open Subtitles | الكلب حدب جانبا، وكان واحدا من تلك السبت نيويورك مثالية. |
Yo quiero uno de esos combinados congelados con crema batida de caramelo. | Open Subtitles | أريد واحدا من تلك الأمور المجمدة مع قشدة الكراميل |
¿Cogiste uno de esos panfletos de Josie en la estación de autobuses? | Open Subtitles | هل اخذت واحدا من تلك الكتيبات من جوزي في مستودع الحافلات ؟ |
Ah, va a ser uno de esos días, ¿verdad? | Open Subtitles | آه، سيكون واحدا من تلك الأيام، أليس كذلك؟ |
Tuve uno de esos momentos de los que todo el mundo habla. | Open Subtitles | كان واحدا من تلك اللحظات ان الجميع يتحدث عن. |
Escucha, yo no soy uno de esos tipos tristes. | Open Subtitles | الاستماع، وأنا لست واحدا من تلك الأنواع حزينة. |
- Sí, pero tampoco quiero que tengamos una de esas relaciones a distancia en las que todo el mundo se hace daño. | Open Subtitles | - نعم، ولكن أنا أيضا لا تريد لنا أن يكون واحدا من تلك العلاقات لمسافات طويلة حيث يتأذى الجميع. |
Parece una de esas casas de atrezo que bombardeaban en el desierto en los 40. | Open Subtitles | يبدو واحدا من تلك البيوت المزيفة التي اعتادوا ان يقصفوها في الصحراء في الأربعينات. |
La Agencia de Noticias del Sudán atribuye una de esas declaraciones al Sr. Hassan Al-Turabi el 3 de julio de 1995. | UN | فقد نسبت وكالة اﻷنباء السودانية في ٣ تموز/يوليه ١٩٩٥ واحدا من تلك التصريحات إلى السيد حسن الترابي. |
Algunas de las propuestas han suscitado inquietud en el seno de la comunidad internacional, aunque solo una de esas leyes ha sido aprobada por la Asamblea Parlamentaria de Bosnia y Herzegovina. | UN | وقد أثار بعض هذه المقترحات قلق المجتمع الدولي، رغم أن الجمعية البرلمانية للبوسنة والهرسك لم تعتمد إلا واحدا من تلك القوانين. |
Esta fue una de esas escenas. | TED | كان هذا واحدا من تلك المشاهد. |
Pero esta no es una de esas veces. | Open Subtitles | لكن هذا ليس واحدا من تلك الاوقات |