"واحدة أخرى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • otro
        
    • otra
        
    • Una más
        
    • uno más
        
    • uno nuevo
        
    • alguien más
        
    • una segunda prórroga de
        
    En otro caso, no se había confirmado la denuncia por falta de pruebas. UN وفي حالة واحدة أخرى لم تتأكد صحة الشكوى بسبب انعدام الأدلة.
    Así que te vas a largar para que arreglemos otro de tus follones. Open Subtitles إذن فأنت سوف تهرب و تدعنا ننظف واحدة أخرى من قاذوراتك
    ¿Por qué voy a comprar otra si gasté 100 dólares en ésta? Open Subtitles ولماذا أشتري واحدة أخرى وقد دفعت 100 دولار على هذه؟
    Pide perdón y dice a Ham que busque otra mujer más digna de él Open Subtitles وهى تطلب المغفرة وتقول لحام . أن يجد واحدة أخرى تستحقه أكثر
    Fantástico... Una más por acá, Señora Crawford. Open Subtitles رائع، واحدة أخرى هنا، سيدة كروفرد
    Cuéntanos otro. Por favor, otro. uno más. Open Subtitles قصّي علينا حكاية أخرى، أرجوك، واحدة أخرى.
    Siempre que el sol esté de un lado, va a haber sombra del otro. Open Subtitles عندما تكون الشمس على جانب واحد. ستكون هناك واحدة أخرى فى الظلام.
    Y luego otro, porque sabía que eso era todo lo que podía hacer. Open Subtitles وبعدها واحدة أخرى لأني كنت أعلم أن هذا جل مايمكنني عمله
    Antes de concluir deseo señalar otro punto acerca de los progresos hacia el desarme nuclear. UN وأود، قبل اختتام كلمتي أن أُثير نقطة واحدة أخرى بشأن التقدم المحرز نحو نزع السلاح النووي.
    Además, otro Estado había firmado la Convención. UN وباﻹضافة الى ذلك وقعت دولة واحدة أخرى على الاتفاقية.
    Además, otro Estado había firmado la Convención. UN وباﻹضافة إلى ذلك وقعت دولة واحدة أخرى على الاتفاقية.
    Ahora voy a tener que salir a conseguir otra no debería tener que hacer eso. Open Subtitles الأن علي أن أخرج و أحضر واحدة أخرى ليس علي أن أفعل هذا
    Lamento que hayas quedado atrapado en otra de las aventuras de Liz Lemon. Open Subtitles انا اسفة, لقد وقعت في واحدة أخرى من مغامرات ليز ليمون
    La dejé aquí ayer, y lamentablemente no tengo otra. UN وقد تركتها هنا باﻷمس ولﻷسف لا توجد معي واحدة أخرى.
    En esta oportunidad, se han registrado más avances en una amplia gama de ámbitos que en ninguna otra ocasión en los 60 años de historia de la Organización. UN لقد حققنا تقدما عبر جبهة أعرض، فاق ما حققناه في أية مناسبة واحدة أخرى خلال الأعوام الستين من تاريخ المنظمة.
    Una más, y te ayudo a limpiar. Open Subtitles واحدة أخرى و سوف أساعدكي بتنظيف هذه الفوضى
    Papá, si tomas Una más, tendré una bolsa llena. Open Subtitles أبي، لو شربت واحدة أخرى ستكون عندي حقيبة مكتملة.
    Decíamos: "Una más no hará daño". Y, al final, desaparecieron. Open Subtitles أخذنا نردد أن لا ضير من واحدة أخرى وإذا بها انقرضت، إننا آسفون.
    Luego había uno más, y luego uno más... Open Subtitles ثمّ كان هناك واحدة أخرى، ثمّ واحدة أخرى.
    Quizá uno más, para hacerlo más convincente? Cuidado. Open Subtitles , ربما واحدة أخرى . لنجعلها مقنعة جداً ؟
    Se enamoraba de cualquier juguete que le compraba su mamá hasta que le traía uno nuevo, y después lo descartaba. Open Subtitles في الحب مع أي لعبة أمه تجلبها له حتى جلبت له واحدة أخرى ومن ثم أنتقل مباسرة
    Yo podría haber encontrado alguien más que me guste para que puedas morir ahora. Open Subtitles قد أكون وجدت واحدة أخرى والتي تحبني، لذا يمكنك أن تموتي الآن
    La Junta Ejecutiva aprobó prórrogas de dos años para Colombia, las Comoras y Kuwait y una segunda prórroga de un año para Namibia y Túnez, del 1 de enero a diciembre de 2013, con arreglo al procedimiento de no objeción. UN 41 - ووافق المجلس التنفيذي على أساس عدم الاعتراض على تمديد لمدة سنتين لجزر القمر، وكولومبيا، والكويت، ولمدة سنة واحدة أخرى لتونس وناميبيا، للفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى كانون الأول/ديسمبر 2013.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus