"واحدة على الأقل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • al menos una
        
    • al menos un
        
    • por lo menos
        
    • al menos uno
        
    • al menos en una
        
    • como mínimo una
        
    • al menos a una
        
    El Comité insistió en la necesidad de que la Mesa se reuniera al menos una vez antes de las reuniones ministeriales. UN شددت اللجنة على ضرورة أن يعقد المكتب عددا من الاجتماعات مرة واحدة على الأقل قبل انعقاد الاجتماعات الوزارية.
    El Presidente Karzai ha visitado las capitales de esos países al menos una vez. UN وقام الرئيس قرضاي بزيارة لكل من العواصم المعنية مرة واحدة على الأقل.
    Esta labor consiguió que al menos un Estado Parte presentara su informe inicial de conformidad con el artículo 7. UN وأسفر هذا العمل عن قيام دولة طرف واحدة على الأقل بتقديم تقريرها الأولي بموجب المادة 7.
    También se produjo al menos un ataque aéreo en la zona septentrional de Wadi Jalid que presuntamente ocasionó la muerte de al menos dos civiles libaneses. UN كما شُنت غارة جوية واحدة على الأقل على منطقة وادي خالد في الشمال، أفيد بأنها أودت بما لا يقل عن لبنانيين اثنين.
    Se han identificado la marca y el modelo de por lo menos uno de los vehículos utilizados por los atacantes. UN وقد تم التأكد على وجه التحديد من نوع وطراز مركبة واحدة على الأقل كان الجناة قد استخدموها.
    Es requisito además que los proyectos se sometan a auditoría por lo menos una vez durante su vigencia. UN ومن الشروط أيضا إجراء مراجعة لحسابات أي مشروع مرة واحدة على الأقل خلال مدة وجوده.
    Evidentemente es necesario, por razones prácticas, que el personal de las Naciones Unidas hable al menos uno de los idiomas de trabajo de la Organización. UN والواضح أنه من الضروري، لأسباب عملية، أن يتكلم موظفو الأمم المتحدة لغة واحدة على الأقل من لغات العمل في الأمم المتحدة.
    De esta manera se ha garantizado la inclusión de al menos una consejera en cada una de las 299 administraciones locales. UN وقد كفل ذلك ضم امرأة واحدة على الأقل إلى عضوية المجلس في كل من الحكومات المحلية الـ 299.
    ¿Hay en el país al menos una asociación profesional de contables (APC)? UN هل يوجد في البلد منظمة واحدة على الأقل للمحاسبة المهنية؟
    Todavía se necesitan fondos para al menos una plaza a fin de asegurar el control de la calidad. UN ولا يزال هناك نقص في الاعتمادات لوظيفة واحدة على الأقل في مجال ضمان ضبط النوعية.
    Toda mujer embarazada recibe la atención adecuada antes del nacimiento por una persona cualificada, al menos una vez durante el embarazo. UN وتتلقى جميع الحوامل رعاية مناسبة قبل الولادة على يد أشخاص مؤهلين، وذلك لمرة واحدة على الأقل أثناء الحمل.
    El solicitante del registro tuvo que presentar datos científicos sobre la sustancia técnica activa y al menos una formulación representativa. UN وكان على مقدِّم الطلب تقديم البيانات العلمية عن المادة التقنية الفعالة وتركيبة تمثيلية واحدة على الأقل للتسجيل.
    Y apuesto a que si piensan en su día, verán que ya estuvieron tristes, confundidos, felices o emocionados al menos una vez. Open Subtitles وأراهن إذا نظرت إلى يومك فسوف تدرك أنك كنت حزين تخلط بين سعيد أو سعيد مرة واحدة على الأقل
    La preparación de un marco de cooperación regional debe comenzar al menos un año antes de que el marco en curso llegue a su término. UN ينبغي أن يبدأ إعداد إطار التعاون الإقليمي قبل الموعد المحدد لانتهاء الإطار الحالي بفترة سنة واحدة على الأقل.
    al menos un país aplicaba una política de inmigración motivada en parte por consideraciones de raza. UN وتتبع دولة واحدة على الأقل سياسة للهجرة يحفزها جزئيا دافع العنصر.
    No hará falta hacer una notificación de cancelación respecto de un lanzamiento múltiple cuando al menos un lanzamiento de misil balístico de ese lanzamiento múltiple se haya llevado a cabo con éxito. UN ولا يلزم تقديم إبلاغ بالإلغاء عن إطلاق متعدد إذا تم بنجاح إطلاق قذيفة تسيارية واحدة على الأقل من الإطلاق المتعدد.
    El 23% a 25% de esas madres eran adolescentes que ya habían tenido al menos un hijo. UN وكان ما يتراوح بين 23 و 25 في المائة من تلك الولادات لأمهات مراهقات سبق لهن أن وضعن مرة واحدة على الأقل.
    por lo menos en una región, la mayoría de las reclusas eran aborígenes. UN وفي منطقة واحدة على الأقل كان أغلبية السجينات من السكان الأصليين.
    Se realizó por lo menos un ataque aéreo desde un helicóptero del Gobierno sirio. UN وحدثت ضربة جوية واحدة على الأقل نفذتها طائرة هليكوبتر تابعة للحكومة السورية.
    Sin embargo, en ningún caso deberá denegarse a esa persona el derecho a adquirir por lo menos una de esas nacionalidades. UN غير أنه لا يجوز بأي حال من الأحوال حرمان الشخص من الحق في اكتساب جنسية واحدة على الأقل من هذه الجنسيات.
    Me alegra ver que al menos uno de vosotros conoce su lugar. Open Subtitles أنا سعيد لرؤية واحدة على الأقل من أنت يعرف مكانهم.
    Deberán tener un excelente conocimiento y dominio de al menos uno de los idiomas de trabajo de la Corte. UN ويكونون ذوي معرفة ممتازة وطلاقة في لغة واحدة على الأقل من لغات العمل في المحكمة.
    El 19% de los varones y el 12% de las niñas habían consumido alcohol al menos en una ocasión. UN إذ تعاطت نسبة 19 في المائة من الفتيان و 12 في المائة من الفتيات الكحول مرة واحدة على الأقل.
    Se reúne como mínimo una vez al mes en sesión ordinaria y, si es necesario, en sesión extraordinaria, por decisión del Presidente. UN وتعقد اللجنة دورة عادية مرة واحدة على الأقل كل شهر، وتعقد دورة استثنائية، حسب الاقتضاء، بناء على دعوة رئيسها.
    Se nombra al menos a una mujer en el Comité Ejecutivo de dicho Consejo. UN ويجري ترشيح امرأة واحدة على الأقل للجنة التنفيذية التابعة للجنة التنمية القروية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus