"واحدة من تلك" - Traduction Arabe en Espagnol

    • una de esas
        
    • uno de esos
        
    • una de estas
        
    • uno de los
        
    • uno de estos
        
    • una de las
        
    • uno de eso
        
    • una de ellas
        
    • uno de esas
        
    • alguna de esas
        
    • uno de ésos
        
    • una de esos
        
    • uno de aquellos
        
    • uno de ellos
        
    Por otra parte, los informes detallados contienen evaluaciones concretas de los resultados alcanzados por cada una de esas organizaciones. UN وعلاوة على ذلك تتضمن التقارير المفصﱠلة تقييمات محددة للنتائج التي حققتها كل واحدة من تلك المنظمات.
    Sin embargo, no es factible ante la incompatibilidad de vocaciones, hacer plenamente realidad cada una de esas visiones. UN ولكن ليس من الممكن، نظرا للتعارض الوظيفي، تحقيق كل واحدة من تلك الرؤى تحقيقا كاملا.
    Nosotros, y con nosotros un amplio número de Estados Miembros, creemos que Alemania es uno de esos países. UN ونحن، ومعنا عدد كبير من الدول اﻷعضاء اﻷخرى، نعتقد أن ألمانيا واحدة من تلك البلدان.
    En uno de esos países, además, tampoco se contemplaba la discriminación por origen étnico u opiniones políticas como motivo para denegar la extradición. UN وفي واحدة من تلك الدول لم يكن أيضاً التمييز بسبب الأصل الإثني أو الآراء السياسية من ضمن أسباب رفض التسليم.
    Se ha centrado acertadamente en la mundialización como una de estas fuerzas. UN وقد ركز بحق على العولمة باعتبارها واحدة من تلك القوى.
    una de esas pequeñas islas que eran remotas e imposibles de llegar, fue sitio de prueba soviético de armas biológicas. TED واحدة من تلك الجزر الصغيرة التي كانت نائية وصعب الوصول إليها كانت موقعا لاختبار أسلحة بيولوجية سوفيتية.
    ¿Por qué no compartimos una de esas pizzas con queso en la corteza? Open Subtitles لماذا لا نتشارك واحدة من تلك البيتزا بالجبن المحشوة بالحشو الخاص
    Hablo de una de esas situaciones en las que te ponen un traje naranja para recoger basura en la autopista. Open Subtitles أتحدث عن واحدة من تلك الحالات التي يلبسونهم فيها ثياباً برتقالية ويجمعون النفايات على طول الخط السريع
    Quizás podría comprarme una de esas magdalenas, comérmela sola y no acudir a la cita. Open Subtitles ربما ينبغي علي شراء واحدة من تلك الكعك وأكلها لوحدي، واتخلف عن الموعد.
    Luego, un masaje de 10 minutos en una de esas máquinas nuevas que ponen detrás de tu cabeza. Open Subtitles ثم , عشر دقائق مساج مع واحدة من تلك الآلات الجديدة التي يضعوها خلف رأسك
    Y si nos hubieran visto, jurarían que éramos una de esas familias perfectas, lo que me lleva a creer que probablemente no existan. Open Subtitles ولو كنتم قابلتونا كنتم سوف تقسمون أننا واحدة من تلك العائلات المثالية مما يوصلني للإعتقاد أنها على الأرجح غير موجودة
    Como a uno de esos chalados que te encuentras por la calle. Open Subtitles مثل واحدة من تلك اجتز الوظائف التي تجتمع في الشارع.
    El tiene uno de esos grandes trabajos de edición, ¿no es así? Open Subtitles لديه واحدة من تلك الوظائف في نشر الكبيرة, أليس كذلك؟
    ¿Te comiste uno de esos brownies especiales que dejé en la nevera? Open Subtitles هل أكلت واحدة من تلك الكعك التي تركتها في المجمد؟
    No. Es solo uno de esos momentos en los que sólo somos tú y yo. Open Subtitles لا, إنها واحدة من تلك الأوقات التي يكون بها أنا و أنتِ فقط
    Está bien, ¿es este uno de esos momentos que tendré que recordar más tarde cuando me pregunten si hubo alguna señal? Open Subtitles حسنا، هل هذه واحدة من تلك اللحظات التي علي تذكرها لاحقا عندما يسألوني إن كانت توجد أي إشارات؟
    - Yo tomaré uno de esos. - Bo, no puedes estar aquí ahora. Open Subtitles سآخذ واحدة من تلك بو لا يمكنك التواجد هنا بالوقت الحاضر
    ¿Así que le mandaste una de estas a cada contacto de mi agenda? Sí. Open Subtitles إذن, هل أرسلت واحدة من تلك إلى كل شخص في دفتر عناويني؟
    En cada uno de los tres municipios, las asambleas tenían 18 puestos, dos de los cuales estaban reservados para albaneses de Kosovo. UN وفي كل واحدة من تلك البلديات الثلاث تكونت الجمعية فيها من 18 مقعدا، حُجِز مقعدان منها لألبان كوسوفو.
    En uno de estos casos además de la multa se impuso amonestación pública. UN وفي واحدة من تلك الحالات فرض التوبيخ العلني إلى جانب الغرامة.
    Y hoy, quiero mostrarles una de las notas musicales, un número tan hermoso, tan masivo, que creo que les hará alucinar. TED واليوم، أريد أن أريكم واحدة من تلك الملاحظات الموسيقية، عدد جميل جداً، ضخم جداً، وأعتقد أنه سيفجر عقلك.
    Cuando lleguemos ahí, tengo que comprarte uno de eso sándwiches. Open Subtitles عندما نصل إلى هناك، انا ذاهب لدينا لشراء لكم واحدة من تلك السندويشات.
    una de ellas era la distinción entre las normas primarias y secundarias de la responsabilidad de los Estados. UN وتتعلق واحدة من تلك المسائل بالتمييز بين القواعد اﻷولية والقواعد الثانوية لمسؤولية الدول.
    He escuchado uno de esas conferencias acerca de un experimento donde le dan a la gente unas gafas que les hace ver el a todo el mundo al revés. Open Subtitles سمعت واحدة من تلك المحاضرات حول تجربة إعطاء رجال نظارات تجعلهم يرون العالم بأكمله رأسًا على عقب
    ¿Pero alguna vez vio alguna de esas gallinas fingir un orgasmo? Open Subtitles لكن هل رأيت من أي وقت مضى واحدة من تلك الدجاجات تتظاهر بهزة الجماع؟
    Lástima que no tuve uno de ésos en tiempos pre-Xander. Open Subtitles سيئ للغاية لم يكن لدي " واحدة من تلك قبل " إكساندر
    Y luego sacó una de esos pequeños monederos Open Subtitles وبعد ذلك أخرج واحدة من تلك المحافظ الصغيرة للنقود المعدنية
    Le gustaría ir a uno de aquellos cerros y esperar allí. Open Subtitles ربَّما يُحب أن يذهب الى واحدة من تلك التِلال .وينتظر هناك
    Este quincuagésimo período de sesiones es uno de ellos. UN وهذه الدورة الخمسون هي واحدة من تلك الدورات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus