"واحدٍ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • uno
        
    • Cuál
        
    • alguno
        
    • último
        
    • una única
        
    • un mes
        
    • una de las
        
    • sola
        
    Fue atacado brutalmente por uno de sus oficiales cuando estaba siendo detenido. Open Subtitles لقد هوجم بوحشيّةٍ من قِبَل واحدٍ من ضبّاطكم أثناء اعتقاله
    Cada uno se pondrá en un punto, aquí, aquí, y aquí, en los puntos A, B, C y D. Open Subtitles حسنٌ، موقع كلّ واحدٍ منّا هنا وهنا .. وهنا وهنا، عند النقاط التالية أ، ب،ج، د
    El mata policías asesinado aquí en nuestra casa, por uno de nosotros. Open Subtitles قاتل الشرطي المقتول هنا في مكتبنا من قبل واحدٍ منّا
    Le dirás que el árbol contiene suficiente magia para proteger a uno solo. Open Subtitles قولوا لهما أنّ الشجرةَ تحتوي سحراً يكفي لحماية شخصٍ واحدٍ فقط.
    Estaba a punto de inventarme una prole de seis y hacerte nombrar a cada uno. Open Subtitles كنت على وشك اختلاق قصة لـ 6 أطفال مع اسم لكلّ واحدٍ منهم
    Pero llevaremos un pedazo de cada uno en lo que hagamos después. Open Subtitles و لكنّنا سنحمل بداخلنا جزء من كلّ واحدٍ مِنّا فيأيّشيءسنفعلهبقادمنا،
    Nunca se le hace referencia en ningún otro trabajo, excepto en uno. Open Subtitles ولم يشر إليه في أيّ من أعماله عدى واحدٍ فقط
    El tamaño del tiburón no importa, si tienen a uno de sus hijos. Open Subtitles حجم القرش لا يهم، إذا ما تمكنوا من واحدٍ من أبنائك.
    Y aquí estamos, pidiéndoles a estos participantes a identificar a uno de ellos. Open Subtitles وها نحنُ هنا نسأل الحضور لكيّ يقوموا بالتعرّف على واحدٍ منهم.
    Si no lo hacen, los perseguiré a todos y cada uno de ustedes. Open Subtitles وسأجلب لكم صفقة، وإذا لمْ تفعلوا، فسأسعى وراء كلّ واحدٍ منكم.
    Una batalla entre una computadora y uno de esos, y te diré quién podría ganar. Open Subtitles لو حدث قتال بين حاسوب وأحد هذه البنادق، فسأخبرك أيّ واحدٍ منهم سينتصر.
    La conclusión es que fui enviado aquí para encontrar a dos de nuestros agentes, y ahora solo estoy buscando uno. Open Subtitles خلاصة القول , أني أرسلت إلى هنا لإيجاد إثنين من عملائنا و الأن أبحث عن واحدٍ وحسب.
    Ha llegado el momento para que elija, sólo puede criar a uno para ser rey. Open Subtitles الوقت قد حان لها لكي تختار وحيدة، يمكنها تربية واحدٍ فقط، ليصبح ملِكاً.
    Cada uno de ellos, incluido tu hijo, seguirían vivos si no nos hubieras mandado aquí. Open Subtitles كل واحدٍ منهم , بما فيهم أبنك سيضل حياً لو لم ترسلنا للأرض
    Y desde entonces, la supervivencia de nuestra especie depende de que cada uno de nosotros encontremos nuestro único propósito. Open Subtitles و منذ ذلك الحين يعتمِدُ نجاة نوعنا على عثور كُل واحدٍ منا على غاية وجوده الفريدة.
    Las aparentes rebajas de la domesticación nos han dado a cada uno de nosotros un propósito más importante en la vida. Open Subtitles الانحدار الظاهري للصفات الناتج عن التدجين قد منحَ في الواقع كُلَّ واحدٍ منا هدفاً أكثر أهمية في الحياة.
    Creen que son geniales juntos, pero sólo sacan lo peor de cada uno. Open Subtitles إنكَ تعتقد بأنكما رائعين معاً.. ولكنكَما تظهران مساوئ كل واحدٍ منكما.
    Porque aquí es donde hacemos la diferencia, y tengo el privilegio... de hacer eso con cada uno de ustedes. Open Subtitles لأنّنا نُحدث فرقاً هُنا، وإنّي مُباركة للغاية بكوني قادرة على فعل ذلك مع كلّ واحدٍ منكم.
    ¡No podrías conseguir un trabajo de cocinero en uno de mis restaurantes! Open Subtitles لا يمكنك الحصول على وظيفة كطبّاخ في واحدٍ من مطاعمي.
    ¿cuál de nosotros es realmente un monstruo? ¿Vas empezando a recordarlo ya? Open Subtitles أي واحدٍ منا هو الوحش الحقيقي؟ هل بدأت تتذكر الآن؟
    A ver si alguno recuerda haberlo visto con una mujer el jueves en la noche. Open Subtitles انظرا لو كان هناك أيّ واحدٍ منهم يتذكّر رؤيته مع امرأة ليلة الخميس.
    Lo que os hicieron, hasta el último de ellos, arderá en el infierno, ¿vale? Open Subtitles ،ما فعلوه بكم كل واحدٍ منهم يجب أن يحترق في الجحيم، حسنًا؟
    Cada uno de las 5 cuencas si bien se conocen como océanos en sí mismos, en realidad son parte de una única y enorme masa de agua, un océano, que define la propia cara del planeta Tierra. TED كل واحد من هؤلاء الخمسة، بينما يشار لها على أنهم محيطات بحد ذاتها، هي في الحقيقة جزء من جسم كبيرٍ واحدٍ من الماء، محيطٌ وحيد، والذي يعرِّف وجه كوكب الأرض.
    Si tenemos un mes malo o si nos va bien pero queremos contratar nuevas personas, Open Subtitles اذا حظينا بشهر واحدٍ سئ او لو قمنا بعمل جيد واردنا ان نوظّف
    Se centró en una de las expresiones más perniciosas de violación de los derechos humanos que afecta las vidas de miles de millones de personas. UN وقد ركّز على واحدٍ من أسوأ مظاهر عدم احترام حقوق الإنسان التي أثّرت على حياة بلايين الأشخاص.
    ¿Qué podemos hacer con la información de una sola persona? TED ما الذي يمكننا فعله ببيانات شخصٍ واحدٍ فقط ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus