La UNOMIG se propone realizar una evaluación parecida de los daños que sufrieron las carreteras y los puentes en la parte alta del valle del Kodori, controlada por Georgia. | UN | وتعتزم البعثة إجراء تقييم مماثل للأضرار التي لحقت بالطرق والجسور في منطقة وادي كودوري العليا الخاضعة لجورجيا. |
:: Establecimiento de 2 nuevos puestos de observación y 4 bases avanzadas de patrulla en la zona alta del valle del Kodori, sectores de Gali y Zugdidi | UN | :: إنشاء موقعي مراقبة إضافيين وأربع قواعد للدوريات المتقدمة في منطقة وادي كودوري العليا وقطاعي غالي وزوغديدي |
Ello parece indicar que algunos convoyes se dirigieron a otros destinos situados entre esa posición y la parte alta del valle del Kodori. | UN | الأمر الذي يوحي بأن بعض القوافل انحرفت عن مسارها إلى وجهات أخرى بين هذا الموقع ومنطقة وادي كودوري العليا. |
La parte georgiana había solicitado la evacuación debido a que el valle del alto Kodori resultaba inaccesible desde el paso de Jida o por helicóptero. | UN | وكان الجانب الجورجي قد طلب هذا الإجلاء بسبب تعذر الوصول إلى منطقة وادي كودوري العليا من ممر خيدا أو بالطائرة الهليكوبتر. |
En particular, insistió en la necesidad del retiro del personal armado del valle del alto Kodori. | UN | وشدد على وجه الخصوص على ضرورة انسحاب الأفراد العسكريين من منطقة وادي كودوري العليا. |
La población local y el personal militar georgianos se retiraron de la parte alta del valle del Kodori antes de la llegada de las fuerzas abjasias. | UN | وكان السكان المحليون وأفراد القوات الجورجية قد غادروا منطقة وادي كودوري العليا قبل وصول القوات الأبخازية. |
Unos pocos residentes locales permanecían en la parte alta del valle del Kodori. | UN | ولم يبق سوى قلة من السكان المحليين في منطقة وادي كودوري العليا. |
La parte abjasia siguió insistiendo en que se retiraran las fuerzas georgianas de la parte alta del valle del Kodori y en que se firmara un documento sobre la no reanudación de las hostilidades como condición para reentablar las negociaciones con la parte georgiana. | UN | وظل الجانب الأبخازي مصرا على انسحاب القوات الجورجية من منطقة وادي كودوري العليا وتوقيع وثيقة عدم استئناف لأعمال القتال كشرط مسبق لاستئناف المفاوضات مع الجانب الجورجي. |
En líneas generales, no se respetaron los procedimientos aceptados por la parte georgiana para notificar y verificar los desplazamientos a través de la zona de seguridad con dirección a la parte alta del valle del Kodori y procedentes de allí. | UN | ولم تتبع عموما في الإخطار بالتحركات إلى ومن منطقة وادي كودوري العليا عبر المنطقة الأمنية والتحقق منها الإجراءات التي وافق عليها الجانب الجورجي. |
Los vuelos a la parte alta del valle del Kodori siguieron siendo la modalidad más frecuente de transporte al valle, pues los pasos de Kalamri Suki y Jida no siempre eran transitables. | UN | وظل النقل الجوي إلى منطقة وادي كودوري العليا وسيلة النقل السائدة إلى الوادي حيث لم يكن اجتياز ممري كالامري سوكي وخيدا بالأمر اليسير طيلة الوقت. |
Durante la tarde del 9 de agosto se produjeron una serie de bombardeos en la parte alta del valle del Kodori. | UN | وفي عصر يوم 9 آب/أغسطس، تعرضت منطقة وادي كودوري العليا لسلسلة من عمليات القصف. |
Además, la consignación cubre el empleo de 5 funcionarios de Servicios Generales de contratación nacional para un período de seis meses, que prestarán servicios de interpretación y traducción en relación con la reanudación de las patrullas en la zona alta del valle del Kodori. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يغطي الاعتماد المرصود تكاليف توظيف 5 موظفين وطنيين من فئة الخدمات العامة لفترة 6 أشهر لتوفير خدمات الترجمة الشفوية والترجمة التحريرية المتصلة باستئناف الدوريات في وادي كودوري العليا. |
El equipo de la UNOMIG regresó a su base en Adjara, en la parte alta del valle del Kodori, el 9 de abril, tras seis semanas de ausencia por el clima invernal. | UN | 49 - وعاد فريق البعثة إلى قاعدة الفريق التابعة له في أدجارا في منطقة وادي كودوري العليا في 9 نيسان/أبريل، بعد غياب دام ستة أسابيع بسبب أحوال الطقس الشتوية. |
El 9 de agosto, las autoridades abjasias de facto pidieron a la UNOMIG que dejara inmediatamente la base de su equipo en Adjara, en la parte alta del valle del Kodori. | UN | 45 - وفي 9 آب/أغسطس، طلبت السلطات الأبخازية القائمة بحكم الواقع من البعثة أن تغادر فورا قاعدة فريقها في أدجارا في منطقة وادي كودوري العليا. |
:: 720 días/persona de patrullas móviles de observadores militares de las Naciones Unidas (4 observadores militares por patrulla x 5 patrullas por semana x 36 semanas al año) en la zona alta del valle del Kodori a partir de una base del equipo avanzado | UN | :: 720 يوما من الدوريات الجوالة للمراقبين العسكريين التابعين للأمم المتحدة في منطقة وادي كودوري العليا انطلقت من قاعدة فريق طليعي (4 مراقبين عسكريين لكل دورية x 5 دوريات في الأسبوع x 36 أسبوعا) |
Del 12 al 18 de agosto, el ACNUR y sus asociados asistieron a unos 1.000 desplazados internos desde la parte alta del valle del Kodori, que fueron transportados a Kutaisi, donde el Gobierno de Georgia les facilitó un alojamiento temporal. | UN | وفي الفترة الممتدة من 12 إلى 18 آب/أغسطس، نظمت المفوضية وشركاؤها التنفيذيون رحيل نحو 000 1 شخص من المشردين داخليا من منطقة وادي كودوري العليا. وتم نقلهم إلى كوتايسي، حيث وفرت الحكومة الجورجية أماكن مؤقتة لإيوائهم. |
Establecimiento de 2 nuevos puestos de observación y 4 bases de patrulla avanzada en el valle del alto Kodori y los sectores de Gali y Zugdidi | UN | إنشاء موقعي مراقبة إضافيين وأربع قواعد للدوريات الأمامية في منطقة وادي كودوري العليا وقطاعي غالي وزوغديدي |
Según la administración local abjasia de facto, 172 habitantes del valle del alto Kodori se habían quedado en la zona durante el invierno. | UN | واستناداً إلى الإدارة المحلية الأبخازية بحكم الأمر الواقع بقي 172 من سكان منطقة وادي كودوري العليا في بيوتهم خلال فصل الشتاء. |