Estas emisiones aumentaron en un 10%, aproximadamente, de 1990 a 1995, lo que representa uno de los mayores índices de aumento en cualquiera de las categorías. | UN | وازدادت هذه الانبعاثات بنحو ٠١ في المائة من عام ٠٩٩١ إلى عام ٥٩٩١، وهي إحدى أكبر معدلات الزيادة ﻷي قطاع من القطاعات. |
Los gastos en consultoría institucional, es decir, agencias de consultoría, aumentaron un 42% y llegaron a 70 millones de dólares. | UN | وازدادت نفقات الخدمات الاستشارية المؤسسية، أي الخدمات التي تقدمها مؤسسات، 42 في المائة وبلغت 70 مليون دولار. |
Las colaboraciones han aumentado en alrededor de un 25% y se han añadido fotografías. | UN | وازدادت الاشتراكات بحوالي ٢٥ في المائة وأصبحت الصحيفة تتضمن صورا فوتوغرافية. |
Los países donantes y las instituciones financieras internacionales están más preocupados por la democratización, los derechos humanos y el buen gobierno, y las condiciones que imponen han aumentado en consecuencia. | UN | فقد أصبحت البلدان المانحة والمؤسسات المالية الدولية أكثر اهتماما بالتحول الى الديمقراطية، وحقوق اﻹنسان، واسلوب الحكم الجيد، وازدادت بالتالي الشروط التي تضعها في هذا الشأن. |
La parte de las adquisiciones provenientes de países en desarrollo aumentó en un 2,9% y alcanzó el 57,7%. | UN | وازدادت حصة المشتريات من البلدان النامية بمقدار 2.9 في المائة حيث بلغت 57.7 في المائة. |
En varios países la tendencia ha aumentado con el correr del tiempo. | UN | وازدادت هذه النزعة سوءا بمر الزمن في عدد من البلدان. |
Las emisiones de las Partes del anexo I procedentes de la aviación internacional aumentaron en más del 40%. | UN | وازدادت انبعاثات الأطراف المدرجة في المرفق الأول من الطيران الدولي بأكثر من 40 في المائة. |
aumentaron las muertes por efecto de minas antipersonal, en su mayoría en las zonas rurales. | UN | وازدادت حالات الوفاة الناجمة عن الألغام المضادة للأشخاص، لا سيما في المناطق الريفية. |
Las emisiones relativas a combustibles vendidos para su utilización en el transporte marítimo internacional aumentaron un 3,4% entre 1990 y 2004. | UN | وازدادت انبعاثات غازات الدفيئة من مبيعات وقود النقل البحري الدولي بنسبة 3.4 في المائة ما بين 1990 و2004. |
Los ingresos aumentaron en 1.311 millones de dólares, lo que representa un 63%. | UN | وازدادت الإيرادات بمبلغ 1.311 بليون دولار أو بنسبة 63 في المائة. |
Esas contribuciones aumentaron en un 8,2% con respecto al nivel de 2008, cuando alcanzaron 1.628 millones de dólares. | UN | وازدادت بنسبة 8.2 في المائة بالمقارنة مع عام 2008 الذي بلغت فيه 1.628 بليون دولار. |
Esas contribuciones aumentaron en un 8,2% con respecto al nivel de 2008, cuando alcanzaron 1.628 millones de dólares. | UN | وازدادت بنسبة 8.2 في المائة بالمقارنة مع عام 2008 الذي بلغت فيه 1.628 بليون دولار. |
han aumentado los servicios de bienestar para los ancianos. | UN | وازدادت خدمات الرعاية المقدمة لكبار السن. |
Las reservas de la Federación de Rusia han aumentado gracias al excedente en cuenta corriente y a los préstamos solicitados al FMI. | UN | وازدادت أيضا احتياطات الاتحاد الروسي نتيجة للفائض في الحساب الجاري والاقتراض من صندوق النقد الدولي. |
Nuestras contribuciones a través del sistema de las Naciones Unidas también han aumentado cerca del 50% a lo largo de los últimos cinco años. | UN | وازدادت أيضا مساهماتنا عن طريق منظومة اﻷمم المتحدة بنسبة ٥٠ في المائة خلال السنوات الخمس الماضية. |
aumentó el desempleo a nivel mundial, y muchos millones de personas más están subempleadas o con empleos vulnerables. | UN | وازدادت معدلات البطالة العالمية، ويعاني ملايين آخرون إما في مجالات العمالة الناقصة أو العمالة الهشة. |
La participación de varias partes interesadas en el proceso político aumentó, sobre todo el alza continua del número de funcionarias electas. | UN | وازدادت مشاركة مختلف أصحاب المصلحة في العملية السياسية، ولا سيما الارتفاع المستمر في عدد المسؤولين المنتخبين من الإناث. |
La superficie cubierta por las zonas libres de armas nucleares ha aumentado. | UN | وازدادت اتساعا المساحــة التي تغطيهـا المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية. |
La proporción de alumnas en relación con el número total de estudiantes ha aumentado en un 10%, del 38,4 al 48,6%. | UN | وازدادت نسبة الطالبات مقارنة بالعدد الإجمالي للطلاب بعشرة في المائة من 38.4 في المائة إلى 48.6 في المائة. |
se han incrementado en un 65% los sueldos de la Policía Nacional del Afganistán para ayudar a reducir los incentivos para la corrupción. | UN | وازدادت رواتب أفراد الشرطة الوطنية الأفغانية بنسبة 65 في المائة للمساعدة في الحد من العوامل التي قد تحفّز على الفساد. |
Los recursos de la UNCTAD se incrementaron, aunque en el proceso de transferencia se realizaron economías considerables. | UN | وازدادت موارد اﻷونكتاد رغم تحقيق وفورات هامة في أثناء عملية النقل. |
Se promueve el empleo de los jóvenes y se procura ampliar sus posibilidades. | UN | وأردفت تقول إن توظيف الشباب يلقى دعما وازدادت فرص عمل الشباب. |
Hay una mayor libertad de prensa y está aumentando geométricamente el número de periódicos, canales de televisión y emisoras de radio de propiedad privada. | UN | وازدادت حرية الصحافة، كما يشهد عدد الصحف ومحطات التلفزة والاذاعة المملوكة ملكية خاصة تزايدا متسارعا. |
Las tasas de matriculación de las niñas en la escuela primaria habían aumentado del 68% en 1995 al 75% en 2000. | UN | وازدادت معدلات قيد الفتيات في المرحلة الابتدائية من 68 في المائة في عام 1995 إلى 75 في المائة في عام 2000. |
La migración de las zonas rurales a las zonas urbanas se ha incrementado notablemente en todas las regiones. | UN | وازدادت الهجرة من الريف إلى المدينة زيادة كبيرة في جميع المناطق. |
Son más importantes que nunca la investigación científica y los factores tecnológicos. | UN | وازدادت أهمية البحث العلمي والعوامل التكنولوجية أكثر من ذي قبل. |