ويكيبيديا

    "وازدادت" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • aumentaron
        
    • han aumentado
        
    • aumentó
        
    • ha aumentado
        
    • se han
        
    • se incrementaron
        
    • y
        
    • mayor
        
    • habían aumentado
        
    • se ha incrementado
        
    • más
        
    Estas emisiones aumentaron en un 10%, aproximadamente, de 1990 a 1995, lo que representa uno de los mayores índices de aumento en cualquiera de las categorías. UN وازدادت هذه الانبعاثات بنحو ٠١ في المائة من عام ٠٩٩١ إلى عام ٥٩٩١، وهي إحدى أكبر معدلات الزيادة ﻷي قطاع من القطاعات.
    Los gastos en consultoría institucional, es decir, agencias de consultoría, aumentaron un 42% y llegaron a 70 millones de dólares. UN وازدادت نفقات الخدمات الاستشارية المؤسسية، أي الخدمات التي تقدمها مؤسسات، 42 في المائة وبلغت 70 مليون دولار.
    Las colaboraciones han aumentado en alrededor de un 25% y se han añadido fotografías. UN وازدادت الاشتراكات بحوالي ٢٥ في المائة وأصبحت الصحيفة تتضمن صورا فوتوغرافية.
    Los países donantes y las instituciones financieras internacionales están más preocupados por la democratización, los derechos humanos y el buen gobierno, y las condiciones que imponen han aumentado en consecuencia. UN فقد أصبحت البلدان المانحة والمؤسسات المالية الدولية أكثر اهتماما بالتحول الى الديمقراطية، وحقوق اﻹنسان، واسلوب الحكم الجيد، وازدادت بالتالي الشروط التي تضعها في هذا الشأن.
    La parte de las adquisiciones provenientes de países en desarrollo aumentó en un 2,9% y alcanzó el 57,7%. UN وازدادت حصة المشتريات من البلدان النامية بمقدار 2.9 في المائة حيث بلغت 57.7 في المائة.
    En varios países la tendencia ha aumentado con el correr del tiempo. UN وازدادت هذه النزعة سوءا بمر الزمن في عدد من البلدان.
    Las emisiones de las Partes del anexo I procedentes de la aviación internacional aumentaron en más del 40%. UN وازدادت انبعاثات الأطراف المدرجة في المرفق الأول من الطيران الدولي بأكثر من 40 في المائة.
    aumentaron las muertes por efecto de minas antipersonal, en su mayoría en las zonas rurales. UN وازدادت حالات الوفاة الناجمة عن الألغام المضادة للأشخاص، لا سيما في المناطق الريفية.
    Las emisiones relativas a combustibles vendidos para su utilización en el transporte marítimo internacional aumentaron un 3,4% entre 1990 y 2004. UN وازدادت انبعاثات غازات الدفيئة من مبيعات وقود النقل البحري الدولي بنسبة 3.4 في المائة ما بين 1990 و2004.
    Los ingresos aumentaron en 1.311 millones de dólares, lo que representa un 63%. UN وازدادت الإيرادات بمبلغ 1.311 بليون دولار أو بنسبة 63 في المائة.
    Esas contribuciones aumentaron en un 8,2% con respecto al nivel de 2008, cuando alcanzaron 1.628 millones de dólares. UN وازدادت بنسبة 8.2 في المائة بالمقارنة مع عام 2008 الذي بلغت فيه 1.628 بليون دولار.
    Esas contribuciones aumentaron en un 8,2% con respecto al nivel de 2008, cuando alcanzaron 1.628 millones de dólares. UN وازدادت بنسبة 8.2 في المائة بالمقارنة مع عام 2008 الذي بلغت فيه 1.628 بليون دولار.
    han aumentado los servicios de bienestar para los ancianos. UN وازدادت خدمات الرعاية المقدمة لكبار السن.
    Las reservas de la Federación de Rusia han aumentado gracias al excedente en cuenta corriente y a los préstamos solicitados al FMI. UN وازدادت أيضا احتياطات الاتحاد الروسي نتيجة للفائض في الحساب الجاري والاقتراض من صندوق النقد الدولي.
    Nuestras contribuciones a través del sistema de las Naciones Unidas también han aumentado cerca del 50% a lo largo de los últimos cinco años. UN وازدادت أيضا مساهماتنا عن طريق منظومة اﻷمم المتحدة بنسبة ٥٠ في المائة خلال السنوات الخمس الماضية.
    aumentó el desempleo a nivel mundial, y muchos millones de personas más están subempleadas o con empleos vulnerables. UN وازدادت معدلات البطالة العالمية، ويعاني ملايين آخرون إما في مجالات العمالة الناقصة أو العمالة الهشة.
    La participación de varias partes interesadas en el proceso político aumentó, sobre todo el alza continua del número de funcionarias electas. UN وازدادت مشاركة مختلف أصحاب المصلحة في العملية السياسية، ولا سيما الارتفاع المستمر في عدد المسؤولين المنتخبين من الإناث.
    La superficie cubierta por las zonas libres de armas nucleares ha aumentado. UN وازدادت اتساعا المساحــة التي تغطيهـا المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية.
    La proporción de alumnas en relación con el número total de estudiantes ha aumentado en un 10%, del 38,4 al 48,6%. UN وازدادت نسبة الطالبات مقارنة بالعدد الإجمالي للطلاب بعشرة في المائة من 38.4 في المائة إلى 48.6 في المائة.
    se han incrementado en un 65% los sueldos de la Policía Nacional del Afganistán para ayudar a reducir los incentivos para la corrupción. UN وازدادت رواتب أفراد الشرطة الوطنية الأفغانية بنسبة 65 في المائة للمساعدة في الحد من العوامل التي قد تحفّز على الفساد.
    Los recursos de la UNCTAD se incrementaron, aunque en el proceso de transferencia se realizaron economías considerables. UN وازدادت موارد اﻷونكتاد رغم تحقيق وفورات هامة في أثناء عملية النقل.
    Se promueve el empleo de los jóvenes y se procura ampliar sus posibilidades. UN وأردفت تقول إن توظيف الشباب يلقى دعما وازدادت فرص عمل الشباب.
    Hay una mayor libertad de prensa y está aumentando geométricamente el número de periódicos, canales de televisión y emisoras de radio de propiedad privada. UN وازدادت حرية الصحافة، كما يشهد عدد الصحف ومحطات التلفزة والاذاعة المملوكة ملكية خاصة تزايدا متسارعا.
    Las tasas de matriculación de las niñas en la escuela primaria habían aumentado del 68% en 1995 al 75% en 2000. UN وازدادت معدلات قيد الفتيات في المرحلة الابتدائية من 68 في المائة في عام 1995 إلى 75 في المائة في عام 2000.
    La migración de las zonas rurales a las zonas urbanas se ha incrementado notablemente en todas las regiones. UN وازدادت الهجرة من الريف إلى المدينة زيادة كبيرة في جميع المناطق.
    Son más importantes que nunca la investigación científica y los factores tecnológicos. UN وازدادت أهمية البحث العلمي والعوامل التكنولوجية أكثر من ذي قبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد