"واستجابة لهذا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en respuesta a esa
        
    • en respuesta a esta
        
    • atendiendo a esa
        
    • en cumplimiento de esa
        
    • en respuesta a este
        
    • atendiendo a esta
        
    • en atención a esa
        
    • atendiendo a dicha
        
    • en respuesta al
        
    • en respuesta a la
        
    • en respuesta a ese
        
    • en respuesta a dicha
        
    • para responder a esta
        
    • en respuesta a ello
        
    • de conformidad con esa
        
    en respuesta a esa resolución se estableció en 1979 la POPIN mundial y más tarde se establecieron sus centros de coordinación regionales. UN واستجابة لهذا القرار أنشئت شبكة للاعلام السكاني في عام ١٩٧٩، وجهات تنسيق إقليمية.
    en respuesta a esa petición, en el presente informe también se proporciona información sobre la ejecución de los programas y los resultados alcanzados, además de la ejecución presupuestaria. UN واستجابة لهذا الطلب، يقدم هذا التقرير أيضاً، بالإضافة إلى مستوى الأداء، معلومات عن تنفيذ البرامج وعن النتائج المحققة.
    El presente informe, que abarca las actividades realizadas por el Comité Mixto en 1992, se ha preparado en respuesta a esta solicitud. UN واستجابة لهذا الطلب، أعد هذا التقرير، الذي يغطي أنشطة اللجنة المذكورة خلال عام ١٩٩٢.
    El presente informe, que abarca las actividades del CMINU en 1993, se ha preparado en respuesta a esta solicitud. UN واستجابة لهذا الطلب، أعد هذا التقرير، الذي يغطي أنشطة لجنة اﻹعلام المشتركة خلال عام ١٩٩٣.
    atendiendo a esa solicitud, la Alta Comisionada presentará el informe a la Subcomisión en el próximo período de sesiones. UN واستجابة لهذا الطلب، ستقدم المفوضة السامية تقريرها إلى اللجنة الفرعية في دورتها القادمة.
    en cumplimiento de esa petición, el Secretario General se propone señalar a la atención lo siguiente: UN واستجابة لهذا الطلب، يقترح اﻷمين العام توجيه الانتباه إلى ما يلي:
    en respuesta a esa solicitud, se espera que a fines de 2002 se pueda presentar una estrategia de promoción pública. UN واستجابة لهذا الطلب، يتوقع إنجاز استراتيجية للدعوة العامة بنهاية عام 2002.
    en respuesta a esa solicitud, ha examinado las relaciones entre los sexos y los problemas específicos que afectan a las mujeres en relación con el derecho a la alimentación, en particular durante sus misiones a los países. UN واستجابة لهذا الطلب قام المقرر الخاص بدراسة العلاقات الجنسانية، وخاصة المسائل التي تؤثر على المرأة فيما يتصل بالحق في الحصول على الغذاء، لا سيما خلال الزيارات التي قام بها إلى بعض البلدان.
    en respuesta a esa petición, el PNUMA creó un programa sobre el mercurio en su Subdivisión de Productos Químicos. UN واستجابة لهذا الطلب، أنشأ البرنامج برنامج الزئبق ضمن برنامج المواد الكيميائية التابع له.
    en respuesta a esa resolución, el Gobierno del Japón hizo una declaración por medio del Primer Secretario del Gabinete. UN واستجابة لهذا القرار، نشرت حكومة اليابان البيان الصادر عن رئيس مجلس الوزراء.
    en respuesta a esa sentencia el Gobierno establecería un grupo de expertos encargado de formular recomendaciones sobre la forma más adecuada de enfocar la cuestión. UN واستجابة لهذا الحكم، ستنشئ الحكومة فريق خبراء يُعهد إليه بتقديم توصيات إلى الحكومة بشأن كيفية معالجة هذا الأمر على النحو السليم.
    en respuesta a esta conclusión se recomienda lo siguiente: UN واستجابة لهذا الاستنتاج، يُوصَى بما يلي:
    en respuesta a esta recomendación se ha creado un fondo fiduciario para la ciencia y la tecnología en la UNCTAD. UN واستجابة لهذا الطلب، أنشئ في الأونكتاد صندوق استئماني للعلم والتكنولوجيا.
    en respuesta a esta petición, la Oficina promovió una asociación de colaboración entre los Alpes y los Cárpatos. UN واستجابة لهذا الطلب عمل المكتب الإقليمي لأوروبا على تشجيع إقامة شراكة بين جبال الألب وجبال الكربات.
    3. atendiendo a esa petición, el Secretario General decidió enviar a Burundi la Misión Preparatoria de Determinación de los Hechos. UN ٣ - واستجابة لهذا الطلب، قرر اﻷمين العام إيفاد البعثة التحضيرية المكلفة بتقصي الحقائق الى بوروندي.
    en cumplimiento de esa solicitud, en el presente informe se proporciona información sobre los progresos hechos en la aplicación de las recomendaciones de la Conferencia. UN ٢ - واستجابة لهذا الطلب، يحتوي هذا التقرير على معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ توصيات المؤتمر.
    en respuesta a este llamamiento, el Gobierno de Suiza ha aportado una contribución voluntaria en efectivo a la cuenta especial de la UNOMIG por un monto de 681.875,067 dólares. UN واستجابة لهذا النداء، قدمت حكومة سويسرا تبرعا نقديا الى الحساب الخاص للبعثة قيمته ٨٧٥,٦٧ ٦٨١ دولارا.
    atendiendo a esta resolución, ONU-Hábitat aceleró sus esfuerzos en la realización de las actividades previstas en el marco del Programa Especial de Asentamientos Humanos. UN 74 - واستجابة لهذا القرار، قام موئل الأمم المتحدة بتسريع جهوده لتنفيذ الأنشطة المتوخاة في إطار البرنامج الخاص للمستوطنات البشرية.
    en atención a esa solicitud, procederemos ahora a votar por separado las palabras en cuestión del párrafo 23 de la parte dispositiva. UN واستجابة لهذا الطلب، نشرع الآن في إجراء تصويت منفصل على العبارات المعنية الواردة في الفقرة 23 من منطوق مشروع القرار.
    atendiendo a dicha petición, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz está realizando un examen amplio de su política actual relativa a los vehículos. UN واستجابة لهذا الطلب، تجري إدارة عمليات حفظ السلام حاليا استعراضا شاملا لسياساتها القائمة فيما يتعلق بالمركبات.
    Recibió 62 comunicaciones en respuesta al llamamiento. UN واستجابة لهذا النداء، تلقت البعثة 62 عريضة.
    en respuesta a la resolución, la Oficina realizó una auditoría de la aplicación de dicho principio a las adquisiciones de la Secretaría de las Naciones Unidas. UN واستجابة لهذا القرار، أجرى مكتب الرقابة الداخلية مراجعة على تطبيق مبدأ أعلى جودة بأفضل سعر في مشتريات الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    en respuesta a ese llamamiento, Jamaica pasó a ser signataria de ese convenio y está tomando medidas para ratificarlo. UN واستجابة لهذا النداء وقَّعت جامايكا على تلك الاتفاقية وتتخذ الإجراءات للتصديق عليها.
    en respuesta a dicha petición, el Foro tal vez desee aprovechar este examen de la eficacia del acuerdo internacional sobre los bosques. UN واستجابة لهذا الطلب، ينتظر من المنتدى الإفادة من الاستعراض الحالي لمدى فعالية الترتيب الدولي المعني بالغابات.
    El FNUAP ha tomado distintas iniciativas para responder a esta solicitud. UN واستجابة لهذا الطلب، اتخذ الصندوق جملة من المبادرات.
    en respuesta a ello el Gobierno ha constituido un grupo de trabajo sobre la cuestión formado por representantes de los sindicatos, los empleadores y el Estado. UN واستجابة لهذا القرار شكلت الحكومة فريقا عاملا معنيا بالموضوع يتألف من ممثلي النقابات وأرباب العمل والحكومة.
    de conformidad con esa solicitud, en la presente propuesta presupuestaria se refleja la reclasificación de los puestos de idiomas en la División. UN واستجابة لهذا الطلب، أُدرج اقتراح إعادة تصنيف وظائف اللغات في الشعبة في هذه الميزانية المقترحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus