Los gastos incluidos en la partida de gastos comunes de personal corresponden a subsidios y prestaciones, nombramientos, traslados y pagos por separación del servicio. | UN | وتتصل النفقات المدرجة في إطار بند التكاليف العامة للموظفين ببدلات الموظفين واستحقاقاتهم وتعيينهم ونقلهم وانتهاء خدمتهم. |
Esos gastos guardan relación con los subsidios y prestaciones del personal, su nombramiento, traslado y separación del servicio. | UN | وتتصل تلك التكاليف ببدلات الموظفين واستحقاقاتهم وتعيينهم ونقلهم وإنهاء خدماتهم. |
Deberían eliminarse los impedimentos a la adquisición de los documentos necesarios para establecer la condición de repatriado y las prestaciones conexas. | UN | وينبغي إزالة العوائق التي تحول دون حيازة الوثائق المطلوبة المتعلقة بمركز العائدين واستحقاقاتهم. |
Esos gastos están relacionados con las prestaciones y los subsidios y con el nombramiento, el traslado y la separación del servicio de los funcionarios. | UN | وتتصل النفقات الواردة تحت بند التكاليف العامة للموظفين ببدلات الموظفين واستحقاقاتهم وتعييناتهم ونقلهم وإنهاء خدمتهم. |
Condición de los magistrados del Tribunal de Apelaciones de las Naciones Unidas y sus derechos | UN | وضع قضاة محكمة الأمم المتحدة للاستئناف واستحقاقاتهم |
Los gastos de la partida de gastos comunes de personal corresponden a prestaciones y beneficios, nombramientos, traslados y separaciones del servicio. | UN | وتتصل النفقات الواردة تحت بند التكاليف العامة للموظفين ببدلات الموظفين واستحقاقاتهم وتعييناتهم ونقلهم وانتهاء خدمتهم. |
Esos gastos guardan relación con los subsidios y prestaciones del personal, su nombramiento, traslado y separación del servicio. | UN | وتتصل تلك التكاليف ببدلات الموظفين واستحقاقاتهم وتعيينهم ونقلهم وإنهاء خدماتهم. |
Estos gastos guardan relación con los subsidios y prestaciones del personal, su nombramiento, traslado y separación del servicio. | UN | وتتصل هذه التكاليف ببدلات الموظفين واستحقاقاتهم وتعيينهم ونقلهم وانتهاء خدمتهم. |
Como es habitual en las organizaciones que prestan servicios, la mitad de los gastos generales de funcionamiento corresponde a sueldos y prestaciones del personal. | UN | وحسب المألوف لأي منظمة من منظمات الخدمات، فإن 50 في المائة من النفقات الإجمالية تتعلق بمرتبات الموظفين واستحقاقاتهم. |
Los gastos de la partida de gastos comunes de personal son atribuibles a dietas y prestaciones, nombramientos, traslados y separaciones del servicio. | UN | وتتصل النفقات في إطار التكاليف العامة للموظفين ببدلات الموظفين واستحقاقاتهم وتعييناتهم ونقلهم وانتهاء خدمتهم. |
Estos gastos guardan relación con los subsidios y prestaciones del personal, su nombramiento, traslado y separación del servicio. | UN | وتتصل هذه التكاليف ببدلات الموظفين واستحقاقاتهم وتعيينهم ونقلهم وانتهاء خدمتهم. |
i) Examine los contratos y las prestaciones conexas de los funcionarios nacionales del cuadro orgánico para evaluar el grado de armonización entre ellos; | UN | ' 1` استعراض عقود الموظفين الوطنيين من الفئة الفنية واستحقاقاتهم ذات الصلة من أجل تقييم درجة التنسيق؛ |
:: Administración de los derechos y las prestaciones del personal de contratación local | UN | إدارة فوائد الموظفين المحليين واستحقاقاتهم |
Las restricciones contractuales, las escalas de sueldos, la asignación de categorías a los especialistas y las prestaciones que establece la Secretaría de las Naciones Unidas no son competitivas, incluso en comparación con los de otros sectores del sistema de las Naciones Unidas. | UN | فالقيود التعاقدية لدى الأمانة العامة للأمم المتحدة وجداول مرتباتها ورتب الأخصائيين واستحقاقاتهم غير قادرة على المنافسة حتى مقارنة مع جهات أخرى في منظومة الأمم المتحدة. |
Auditoría de la nómina de sueldos, las prestaciones y otros pagos del personal nacional | UN | مراجعة حسابات مرتبات الموظفين الوطنيين واستحقاقاتهم وغير ذلك من المدفوعات |
75 cuestiones de personal, incluidas la interpretación y aplicación del Estatuto y el Reglamento del Personal, las cuestiones de derechos y obligaciones del personal, las prestaciones y los subsidios | UN | ٧٥ مسألة من مسائل شؤون الموظفين، تشمل تفسير وتطبيق النظامين الأساسي والإداري للموظفين، وقضايا حقوق الموظفين والتزاماتهم، واستحقاقاتهم وبدلاتهم |
4. Condición de los magistrados del Tribunal de Apelaciones de las Naciones Unidas y sus derechos | UN | 4- وضع قضاة محكمة الأمم المتحدة للاستئناف واستحقاقاتهم |
En el párrafo 7 de la resolución 64/233, la Asamblea General solicitó al Secretario General que en su sexagésimo quinto período de sesiones la informara sobre la condición de los magistrados del Tribunal de Apelaciones de las Naciones Unidas y sus derechos. | UN | 48 -طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام في الفقرة 7 من قرارها 64/233، أن يقدم تقريرا عن وضع قضاة محكمة الأمم المتحدة للاستئناف واستحقاقاتهم. |
Compartimos la conclusión del informe del Secretario General sobre la condición y beneficios sociales del personal militar ruso jubilado, en el sentido de que: | UN | إننا نشاطر ما خلص إليــه تقرير اﻷمين العام فيما يتعلق بمسألة وضـع العسكريين الروس المتقاعدين واستحقاقاتهم الاجتماعية بأن: |
La justicia era un tema que preocupaba: los funcionarios del Pacífico estaban menos satisfechos con su remuneración y sus prestaciones. | UN | ومثلت العدالة موضوعا: كان موظفو جزر المحيط الهادئ أقل رضا بمرتباتهم واستحقاقاتهم. |
Sus actividades están dirigidas principalmente a los sectores menos favorecidos de la sociedad, especialmente las mujeres y los niños, que por falta de conocimientos y medios de acceso no están en condiciones de hacer valer sus derechos y prerrogativas. | UN | وهى تستهدف في المقام الأول فئات المجتمع المحرومة، وخاصة النساء والأطفال الذين يعجزون عن الحصول على حقوقهم واستحقاقاتهم بسبب افتقادهم للمعرفة والوسائل. |
Las dos cuestiones importantes que aún quedan por resolver son la condición y los beneficios sociales del personal militar ruso jubilado y el derecho de tránsito de la Federación de Rusia por Lituania a la región de Kaliningrado. | UN | والقضيتان الرئيسيتان اللتان لا تزالان بلا حل هما مركز اﻷفراد العسكريين المتقاعدين التابعين لروسيا واستحقاقاتهم الاجتماعية ومنح الحق في العبور من جانب روسيا عن طريق ليتوانيا إلى كالينينغراد اوبلاست. |
Se proponen otros dos puestos para las actividades de gestión de personal y de administración de prestaciones para todo el personal financiado con cargo a fondos del presupuesto ordinario y extrapresupuestarios, tales como las presentaciones, la supervisión de contratos, la prórroga de nombramientos y separaciones, otras medidas de personal, prestaciones y derechos del personal y apelaciones. | UN | ويقترح إنشاء وظيفتين أخريين لﻷنشطة المتعلقة بإدارة شؤون الموظفين واستحقاقاتهم بالنسبة لجميع الموظفين الممولين من الميزانية أو من موارد خارجة عن الميزانية، مثل الدورات التمهيدية، ومراقبة العقود، وتجديد التعيينات وانتهاء الخدمة، وتحركات الموظفين واستحقاقاتهم وعلاواتهم والطعون المقدمة منهم. |
También aportaron una documentación primaria que confirmaba su antiguo empleo, la cuantía de su sueldo y la de las prestaciones reclamadas. | UN | كما أنهم وفروا مستندات تثبت استخدامهم سابقاً ومرتباتهم واستحقاقاتهم المطالب بها. |