En el último decenio los países de la cuenca del Nilo también han desarrollado una visión común de la ordenación y el uso eficientes de los recursos. | UN | وتمكنت بلدان حوض النيل أيضا على مدى العقد الماضي من وضع رؤية مشتركة لإدارة الموارد واستخدامها على نحو كفء. |
Tomando nota de que la conservación y la utilización sostenible de los bosques no puede aislarse de la conservación y la utilización sostenible de la diversidad biológica, | UN | وإذ يلاحظ أن حفظ الغابات واستخدامها على نحو مستدام لا يمكن عزلهما عن عملية حفظ التنوع البيولوجي واستخدامه على نحو مستدام بصفة عامة، |
Reconociendo la contribución de las comunidades indígenas y locales a la conservación y utilización sostenible de los recursos biológicos, | UN | وإذ تسلم بمساهمة المجتمعات اﻷصلية والمحلية في حفظ الموارد البيولوجية واستخدامها على نحو مستدام، |
:: Conservar y utilizar en forma sostenible los océanos, los mares y los recursos marinos para el desarrollo sostenible | UN | :: حفظ المحيطات والبحار والموارد البحرية واستخدامها على نحو مستدام لتحقيق التنمية المستدامة |
Su objetivo consiste en asegurar la conservación a largo plazo y el aprovechamiento sostenible de las poblaciones de peces transzonales y altamente migratorios mediante la aplicación efectiva de las disposiciones pertinentes de la Convención. | UN | والهدف منه هو ضمان حفظ الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال على المدى الطويل واستخدامها على نحو مستدام عن طريق التنفيذ الفعال للأحكام ذات الصلة من الاتفاقية. |
25. El objetivo general del desarrollo es la conservación, rehabilitación y aprovechamiento sostenible de los recursos naturales en las zonas marginales de cultivo de cereales del distrito de Shetsky en la región de Karaganda, en Kazajstán. | UN | 25- ويتمثل الهدف الإنمائي الإجمالي للمشروع في حفظ الموارد الطبيعية في المناطق الحدية لزراعة الحبوب في شيتسكي رايون بمنطقة كاراغاند أوبلاست في كازاخستان وتجديد هذه الموارد واستخدامها على نحو مستدام. |
Ecuador. Evaluación del impacto de los proyectos dirigidos a la conservación y el uso sostenible de la biodiversidad | UN | إكوادور: تقييم أثر المشاريع الموجهة نحو حفظ التنوع البيولوجي واستخدامها على نحو مستدام |
La Conferencia presenta una oportunidad para obtener un apoyo internacional renovado para la promoción y el uso eficaz de las fuentes de energía nuevas y renovables. | UN | ويمثل المؤتمر فرصة لتأمين الدعم الدولي المتجدد اللازم لتعزيز مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة واستخدامها على نحو فعال. |
La Federación de Rusia siempre ha abogado por la conservación y el uso sostenible de los recursos marinos, de acuerdo con la Convención. | UN | ولقد دأب الاتحاد الروسي على الدعوة إلى المحافظة على الموارد البحرية واستخدامها على نحو مستدام تماشيا مع الاتفاقية. |
Por lo tanto, su erradicación es clave para la conservación, la protección y la utilización sostenible de los recursos naturales. | UN | ومن ثم يصبح استئصاله أمرا حاسما لحفظ الموارد الطبيعية وحمايتها واستخدامها على نحو مستدام. |
La integración y la utilización con conocimiento de causa de la información disponible en los procesos de adopción de decisiones siguen siendo una cuestión fundamental. | UN | ذلك أن تكامل المعلومات المتاحة واستخدامها على نحو مستنير في عمليات صنع القرار يظلان مسألة أساسية. |
A fin de promover la conservación y la utilización sostenible de los recursos marinos, necesitamos un enfoque integrado de la gestión de la tierra, el agua y los recursos vivos. | UN | وللترويج لحفظ الموارد البحرية واستخدامها على نحو مستدام، نحتاج إلى نهج متكامل لإدارة الأرض والمياه والموارد الحية. |
Aumento y utilización más eficaz de los recursos destinados al desarrollo | UN | زيادة الموارد المخصصة للتنمية واستخدامها على نحو أكثر كفاءة |
Un sistema así requeriría la elaboración y utilización más estratégica de tres instrumentos: | UN | على أن مثل هذا النظام سوف يتطلب وضع ثلاث أدوات واستخدامها على نحو استراتيجي أعمق: |
Volver a convocar la reunión con servicios de conferencia completos permitirá a los expertos de todas las naciones participar en los debates sobre la mejor manera de conservar y utilizar en forma sostenible esos recursos. | UN | وعقد هذا الاجتماع مرة أخرى، بتوفير خدمات مؤتمرات كاملة، سيمكّن الخبراء من جميع الدول من المشاركة في مناقشة أفضل السبل للحفاظ على هذه الموارد واستخدامها على نحو مستدام. |
Objetivo 14. Conservar y utilizar en forma sostenible los océanos, los mares y los recursos marinos para el desarrollo sostenible | UN | الهدف 14 - حفظ المحيطات والبحار والموارد البحرية واستخدامها على نحو مستدام لتحقيق التنمية المستدامة |
La OIMT ha elaborado una serie de documentos, entre ellos numerosas directrices para la ordenación y el aprovechamiento sostenibles de los bosques. | UN | وقد أصدرت المنظمة عددا من الوثائق، منها العديد من المبادئ التوجيهية بشأن إدارة الغابات واستخدامها على نحو مستدام. |
Por último, aprobó la aplicación de un enfoque integrado de la formulación y la ejecución de los programas, que se articularía en torno a cuatro grandes ejes: gestión y aprovechamiento sostenible de los recursos naturales, pautas de producción y consumo sostenibles, salud y medio ambiente, y globalización de las cuestiones relativas al medio ambiente. | UN | كما وافق مجلس الادارة أخيرا على اعتماد نهج متكامل لوضع وتنفيذ البرامج، يقوم على أربعة محاور: ادارة الموارد الطبيعية واستخدامها على نحو مستدام، وأنماط الانتاج والاستهلاك القابلة للادامة، والصحة والبيئة، وعولمة المسائل المتعلقة بالبيئة. |
También resulta esencial una supervisión eficaz para lograr transparencia en su asignación y uso. | UN | ولا بد أيضا من وجود رقابة فعالة إذا ما أريد توزيع هذه الموارد واستخدامها على نحو يتسم بالشفافية. |
Estas son medidas de gran utilidad en el ámbito de la gestión de los recursos y su uso eficaz. | UN | وهذه خطوات محمودة في مجال إدارة الموارد واستخدامها على نحو كفء. |
Considerar la disponibilidad de recursos financieros y su aprovechamiento eficiente; y | UN | :: النظر في مدى توفر الموارد المالية واستخدامها على نحو فعال؛ |
También hay que preparar y utilizar de manera más coherente sistemas eficientes de información de gestión a fin de supervisar la marcha de los programas de manera eficaz. | UN | وينبغي وضع نظم المعلومات اﻹدارية الفعالة واستخدامها على نحو اكثر اتساقا لزيادة رصد أداء البرامج على نحو أكثر فعالية. |
70. Cooperación internacional en la reunión y difusión de información sobre salud. Los datos disponibles a escala mundial deben difundirse y utilizarse de manera más eficaz. | UN | ٠٧ - التعاون الدولي في توليد المعلومات الصحية واقتسامها - ينبغي اقتسام البيانات المتاحة عالميا واستخدامها على نحو أكثر فعالية. |
Será vital que se movilicen todos los recursos, públicos y privados, nacionales e internacionales, y que estos se utilicen de manera efectiva; | UN | وإن حشد جميع الموارد من القطاعين العام والخاص على الصعيدين المحلي والدولي واستخدامها على نحو فعال أمر بالغ الأهمية؛ |