"واستخدم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • se utilizó
        
    • y utilizó
        
    • se utilizaron
        
    • han utilizado
        
    • ha utilizado
        
    • utilizando
        
    • utilizó el
        
    • y usó
        
    • se empleó
        
    • y utilizado
        
    • emplearon
        
    • utilizaron el
        
    • se ha
        
    • se usaron
        
    • se aplicó
        
    se utilizó un modelo de computadora para demostrar el poder de los efectos de los tipos impositivos y las estructuras fiscales en la rentabilidad. UN واستخدم نموذج الكتروني لتبيان اﻵثار القوية للمعدلات والهياكل الضريبية على الربحية.
    Para determinar estos porcentajes relativos se utilizó el censo de 1991. UN واستخدم تعداد عام ١٩٩١ لتحديد هذه النسب المئوية النسبية.
    Así, desarrolló armas químicas y biológicas y utilizó el gas tóxico que había desarrollado tanto contra su propia Sr. Peleg, Israel) población como contra el Irán. UN وصنع العراق أسلحة كيميائية وبيولوجية واستخدم ما صنعه من غازات سامة ضد سكانه وضد إيران.
    El funcionario creó una compañía y utilizó su posición en la Sección para adjudicar contactos a la compañía. UN فأنشأ شركة واستخدم منصبه في قسم المشتريات ليمنح عقود عمل للشركة.
    se utilizaron datos de imágenes espaciales y programas informáticos disponibles gratuitamente en Internet. UN واستخدم المشاركون بيانات الصور الفضائية وبرامجيات كانت متاحة مجاناً على الإنترنت.
    Hasta ahora se han utilizado más de 50 millones de dólares, lo que constituye una clara señal de su utilidad. UN واستخدم حتى اﻵن أكثر من ٥٠ مليونا مــن الدولارات، وذلك دليل واضح على جدواه.
    Se han contratado personas en base a acuerdos verbales y se ha utilizado luego una fecha ficticia para oficializar su contrato. UN وقد جرى تعيين أشخاص على أساس اتفاقات شفوية واستخدم بعد ذلك تاريخ وهمي ﻹضفاء الصبغــة الرسميــة على عقودهـم.
    Las FDI siguieron disparando contra los manifestantes y utilizando granadas de gas lacrimógeno. UN واستمر جيش الدفاع الاسرائيلي في إطلاق النار على المتظاهرين واستخدم القنابل المسيلة للدموع.
    se utilizó un detector de radiaciones sumamente sensible para examinar el contenido de varias cisternas de almacenamiento y secciones de tuberías. UN واستخدم الفريق مكشافا إشعاعيا حساسا لفحص محتويات عدد من صهاريج الخزن وأنابيب التوصيل.
    La mayor parte de los fondos de contribuciones voluntarias, a saber, 120 millones de dólares, se utilizó para financiar 300 proyectos ejecutados en 50 países. UN واستخدم النصيب اﻷكبر من أموال التبرعات، وبالتحديد ٠٢١ مليـون دولار، لتمويل ٠٠٣ مشروع نفذت في ٠٥ بلدا.
    Esta definición se utilizó como base de un cuestionario distribuido a los Estados Miembros en 1991. UN واستخدم هذا التعريف كأساس للاستبيان الذي عمم على الدول اﻷعضاء في عام ١٩٩١.
    Esto se utilizó como fundamento jurídico para solicitar ante los tribunales el cese de las actividades de la Fundación Soros. UN واستخدم ذلك كأساس قانوني للاعتراض أمام المحكمة على أنشطة مؤسسة سوروس.
    El equipo verificó las declaraciones relativas al emplazamiento y utilizó un aparato de identificación de metales. UN دقق الفريق الإعلانات الخاصة بالموقع واستخدم الفريق جهاز فحص المعادن.
    Un remolcador turco A-576 violó las aguas territoriales de la República de Chipre y utilizó ilegalmente el puerto clausurado de Ammochostos. UN انتهك زورق قطر تركي من طراز A-576 المياه الإقليمية لجمهورية قبرص واستخدم بشكل غير قانوني ميناء أموشوستوس المغلق.
    Un remolcador turco A-576 violó las aguas territoriales de la República de Chipre y utilizó ilegalmente el puerto clausurado de Ammochostos. UN انتهك زورق قَطْر تركي من طراز A-576 المياه الإقليمية لجمهورية قبرص واستخدم بطريقة غير قانونية ميناء أموشوستوس المغلق.
    En 1993 se cerró la clínica del campamento debido al pequeño número de personas que atendía y se utilizaron en cambio una clínica y un hospital locales. UN وأغلقت مصحة المخيم في عام ٣٩٩١ بسبب قلة عدد اللاجئين، واستخدم بدلا من ذلك مصحة ومستشفى محليان.
    En estos ataques se utilizaron varios miles de bombas y 1.000 vagones de ferrocarril. UN واستخدم في هذه الهجمات عشرات اﻵلاف من القنابل و ٠٠٠ ١ عربة سكك حديدية محملة بالقذائف
    Estos servicios se han utilizado principalmente para reforzar la labor de coordinación y facilitación de la Secretaría en las regiones a que se refieren los anexos de la Convención. UN واستخدم هذا المبلغ أساساً في تدعيم دور اﻷمانة في مجالي التنسيق والتيسير في المناطق المشمولة بمرفقات الاتفاقية.
    Esta obra se ha utilizado como material informativo en seminarios, principalmente en los países en desarrollo y países en transición. UN واستخدم الكتاب كمادة أساسية في حلقات التدارس، وذلك أساسا في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال.
    En otras zonas del Khmer Rouge se está utilizando el mismo modelo de integración, aunque sin que exista una amnistía oficial. UN واستخدم نمط اﻹدماج نفسه مع بقية المناطق الخاضعة للخمير الحمر ولكن دون عفو عام رسمي.
    Rompió un foco en su celda y usó el cable para electrocutarse. Open Subtitles لقد حطم مصباح في زنزانته واستخدم السلك لصعق نفسه بالكهرباء.
    El atlas se empleó para localizar zonas geográficas vulnerables que requerían atención urgente. UN واستخدم الأطلس لتحديد المناطق الجغرافية المعرضة للتاثر التي تحتاج إلى إيلاء عناية عاجلة.
    Consumido en el lanzamiento de misiles y utilizado en ensayos estáticos de los motores de misiles UN استهلك ﻹطلاق القذائف واستخدم في الاختبارات الثابتة لمحركات القذائف
    Martelly y sus seguidores emplearon una retórica especialmente agresiva contra el presunto fraude. UN واستخدم مارتيلي وأنصاره خطابات عنيفة اللهجة بوجه خاص ضد التزوير المزعوم.
    Los funcionarios que representaban al Gobierno de Kenya utilizaron el seminarios a fin de elaborar una propuesta para las negociaciones del AGCS. UN واستخدم الموظفون الذين يمثلون حكومة كينيا حلقة العمل لوضع اقتراح للمفاوضات الخاصة بالاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات.
    Cerca de 150 kg se usaron en una serie de experimentos de purificación y fundición en Tuwaitha y Al Atheer. UN واستخدم نحو ١٥٠ كيلوغراما في سلسلة من تجارب تنقية الفلز وصهره وسبكه في التويثة واﻷثير.
    En el programa regional se aplicó el método programático para facilitar la integración de cuestiones relativas a diferentes sectores en un programa racional con objetivos estratégicos. UN واستخدم البرنامج اﻹقليمي النهج البرنامجي لتيسير إدراج القضايا المتصالبة في برنامج منطقي ذي أهداف استراتيجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus