se utilizó un modelo de computadora para demostrar el poder de los efectos de los tipos impositivos y las estructuras fiscales en la rentabilidad. | UN | واستخدم نموذج الكتروني لتبيان اﻵثار القوية للمعدلات والهياكل الضريبية على الربحية. |
Para determinar estos porcentajes relativos se utilizó el censo de 1991. | UN | واستخدم تعداد عام ١٩٩١ لتحديد هذه النسب المئوية النسبية. |
Así, desarrolló armas químicas y biológicas y utilizó el gas tóxico que había desarrollado tanto contra su propia Sr. Peleg, Israel) población como contra el Irán. | UN | وصنع العراق أسلحة كيميائية وبيولوجية واستخدم ما صنعه من غازات سامة ضد سكانه وضد إيران. |
El funcionario creó una compañía y utilizó su posición en la Sección para adjudicar contactos a la compañía. | UN | فأنشأ شركة واستخدم منصبه في قسم المشتريات ليمنح عقود عمل للشركة. |
se utilizaron datos de imágenes espaciales y programas informáticos disponibles gratuitamente en Internet. | UN | واستخدم المشاركون بيانات الصور الفضائية وبرامجيات كانت متاحة مجاناً على الإنترنت. |
Hasta ahora se han utilizado más de 50 millones de dólares, lo que constituye una clara señal de su utilidad. | UN | واستخدم حتى اﻵن أكثر من ٥٠ مليونا مــن الدولارات، وذلك دليل واضح على جدواه. |
Se han contratado personas en base a acuerdos verbales y se ha utilizado luego una fecha ficticia para oficializar su contrato. | UN | وقد جرى تعيين أشخاص على أساس اتفاقات شفوية واستخدم بعد ذلك تاريخ وهمي ﻹضفاء الصبغــة الرسميــة على عقودهـم. |
Las FDI siguieron disparando contra los manifestantes y utilizando granadas de gas lacrimógeno. | UN | واستمر جيش الدفاع الاسرائيلي في إطلاق النار على المتظاهرين واستخدم القنابل المسيلة للدموع. |
se utilizó un detector de radiaciones sumamente sensible para examinar el contenido de varias cisternas de almacenamiento y secciones de tuberías. | UN | واستخدم الفريق مكشافا إشعاعيا حساسا لفحص محتويات عدد من صهاريج الخزن وأنابيب التوصيل. |
La mayor parte de los fondos de contribuciones voluntarias, a saber, 120 millones de dólares, se utilizó para financiar 300 proyectos ejecutados en 50 países. | UN | واستخدم النصيب اﻷكبر من أموال التبرعات، وبالتحديد ٠٢١ مليـون دولار، لتمويل ٠٠٣ مشروع نفذت في ٠٥ بلدا. |
Esta definición se utilizó como base de un cuestionario distribuido a los Estados Miembros en 1991. | UN | واستخدم هذا التعريف كأساس للاستبيان الذي عمم على الدول اﻷعضاء في عام ١٩٩١. |
Esto se utilizó como fundamento jurídico para solicitar ante los tribunales el cese de las actividades de la Fundación Soros. | UN | واستخدم ذلك كأساس قانوني للاعتراض أمام المحكمة على أنشطة مؤسسة سوروس. |
El equipo verificó las declaraciones relativas al emplazamiento y utilizó un aparato de identificación de metales. | UN | دقق الفريق الإعلانات الخاصة بالموقع واستخدم الفريق جهاز فحص المعادن. |
Un remolcador turco A-576 violó las aguas territoriales de la República de Chipre y utilizó ilegalmente el puerto clausurado de Ammochostos. | UN | انتهك زورق قطر تركي من طراز A-576 المياه الإقليمية لجمهورية قبرص واستخدم بشكل غير قانوني ميناء أموشوستوس المغلق. |
Un remolcador turco A-576 violó las aguas territoriales de la República de Chipre y utilizó ilegalmente el puerto clausurado de Ammochostos. | UN | انتهك زورق قَطْر تركي من طراز A-576 المياه الإقليمية لجمهورية قبرص واستخدم بطريقة غير قانونية ميناء أموشوستوس المغلق. |
En 1993 se cerró la clínica del campamento debido al pequeño número de personas que atendía y se utilizaron en cambio una clínica y un hospital locales. | UN | وأغلقت مصحة المخيم في عام ٣٩٩١ بسبب قلة عدد اللاجئين، واستخدم بدلا من ذلك مصحة ومستشفى محليان. |
En estos ataques se utilizaron varios miles de bombas y 1.000 vagones de ferrocarril. | UN | واستخدم في هذه الهجمات عشرات اﻵلاف من القنابل و ٠٠٠ ١ عربة سكك حديدية محملة بالقذائف |
Estos servicios se han utilizado principalmente para reforzar la labor de coordinación y facilitación de la Secretaría en las regiones a que se refieren los anexos de la Convención. | UN | واستخدم هذا المبلغ أساساً في تدعيم دور اﻷمانة في مجالي التنسيق والتيسير في المناطق المشمولة بمرفقات الاتفاقية. |
Esta obra se ha utilizado como material informativo en seminarios, principalmente en los países en desarrollo y países en transición. | UN | واستخدم الكتاب كمادة أساسية في حلقات التدارس، وذلك أساسا في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال. |
En otras zonas del Khmer Rouge se está utilizando el mismo modelo de integración, aunque sin que exista una amnistía oficial. | UN | واستخدم نمط اﻹدماج نفسه مع بقية المناطق الخاضعة للخمير الحمر ولكن دون عفو عام رسمي. |
Rompió un foco en su celda y usó el cable para electrocutarse. | Open Subtitles | لقد حطم مصباح في زنزانته واستخدم السلك لصعق نفسه بالكهرباء. |
El atlas se empleó para localizar zonas geográficas vulnerables que requerían atención urgente. | UN | واستخدم الأطلس لتحديد المناطق الجغرافية المعرضة للتاثر التي تحتاج إلى إيلاء عناية عاجلة. |
Consumido en el lanzamiento de misiles y utilizado en ensayos estáticos de los motores de misiles | UN | استهلك ﻹطلاق القذائف واستخدم في الاختبارات الثابتة لمحركات القذائف |
Martelly y sus seguidores emplearon una retórica especialmente agresiva contra el presunto fraude. | UN | واستخدم مارتيلي وأنصاره خطابات عنيفة اللهجة بوجه خاص ضد التزوير المزعوم. |
Los funcionarios que representaban al Gobierno de Kenya utilizaron el seminarios a fin de elaborar una propuesta para las negociaciones del AGCS. | UN | واستخدم الموظفون الذين يمثلون حكومة كينيا حلقة العمل لوضع اقتراح للمفاوضات الخاصة بالاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات. |
Cerca de 150 kg se usaron en una serie de experimentos de purificación y fundición en Tuwaitha y Al Atheer. | UN | واستخدم نحو ١٥٠ كيلوغراما في سلسلة من تجارب تنقية الفلز وصهره وسبكه في التويثة واﻷثير. |
En el programa regional se aplicó el método programático para facilitar la integración de cuestiones relativas a diferentes sectores en un programa racional con objetivos estratégicos. | UN | واستخدم البرنامج اﻹقليمي النهج البرنامجي لتيسير إدراج القضايا المتصالبة في برنامج منطقي ذي أهداف استراتيجية. |