"واستدامتها في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y la sostenibilidad a
        
    • y sostenibilidad en
        
    • y la sostenibilidad de
        
    • y sostenibilidad a
        
    • y la sustentabilidad a
        
    En la actualidad el pleno desarrollo y la sostenibilidad a largo plazo de esos sistemas de observación distan de estar asegurados debido a la falta de financiación internacional básica y de apoyo a las actividades nacionales y regionales que contribuyen a los sistemas de observación. UN ٣٢ - ولا يزال التطوير الكامل لنظم المراقبة هذه واستدامتها في اﻷجل الطويل أبعد ما يكون عن التحقق، بسبب النقص في كل من التمويل اﻷساسي الدولي ودعم اﻷنشطة الوطنية واﻹقليمية التي تساهم في نظم المراقبة.
    Por último, el Presidente propuso que a comienzos de 2011 se celebrara un taller de capacitación sobre los modos de facilitar el desarrollo y la sostenibilidad a largo plazo del proceso de preparación de las comunicaciones nacionales, y el establecimiento y mantenimiento de equipos técnicos nacionales para la preparación de esas comunicaciones. UN وأخيراً، اقترح الرئيس أن تُعقد حلقة عمل تدريبية إقليمية في بداية عام 2011 بشأن السبل الكفيلة بتيسير تطوير عمليات إعداد البلاغات الوطنية واستدامتها في الأجل الطويل وإنشاء أفرقة تقنية وطنية والحفاظ عليها من أجل إعداد البلاغات الوطنية.
    Informe del taller sobre la facilitación del desarrollo y la sostenibilidad a largo plazo de los procesos, y el establecimiento y mantenimiento de equipos técnicos nacionales, para la preparación de las comunicaciones nacionales, incluidos UN تقرير عن حلقة العمل بشأن تيسير تطوير العمليات واستدامتها في الأجل الطويل وإنشاء أفرقة تقنية وطنية والحفاظ عليها لأغراض إعداد البلاغات الوطنية على نحو مستمر، بما في ذلك قوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة
    En la mayor parte de los países del mundo, se están reformando los sistemas de educación y capacitación a fin de aumentar su pertinencia, eficacia, eficiencia, equidad y sostenibilidad en la respuesta a las nuevas necesidades del mundo del trabajo. UN ففي معظم بلدان العالم، تتعرض نظم التعليم والتدريب ﻹصلاحات موجهة لتحسين جدواها وفعاليتها وكفاءتها ومساواتها واستدامتها في تلبية الاحتياجات الجديدة في عالم العمل.
    Los logros futuros y la sostenibilidad de la Organización dependerán de su capacidad para adaptarse. UN فنجاح المنظمة واستدامتها في المستقبل سوف يتوقفان على قدرتها على التكيف.
    Sean o no legalmente vinculantes, estos instrumentos tienen como finalidad asegurar la conservación y sostenibilidad a largo plazo de los recursos marinos vivos, incluidos los recursos pesqueros. UN والهدف من هذه الوثائق، سواء أكانت أو لم تكن ملزمة من الناحية القانونية، ضمان حفظ الموارد الحية البحرية واستدامتها في الأجل الطويل، بما في ذلك موارد مصائد الأسماك.
    Para esa sesión, el GCE preparó cuestiones de base sobre las posibles formas de facilitar el desarrollo y la sostenibilidad a largo plazo de los procesos, y el establecimiento y mantenimiento de equipos técnicos nacionales, para la preparación de las comunicaciones nacionales, que sirvieran de aportaciones para los debates. UN وأعد فريق الخبراء الاستشاري، لهذه الجلسة، معلومات أساسية بشأن سبل تيسير تطوير العمليات واستدامتها في الأجل الطويل وإنشاء أفرقة تقنية وطنية والحفاظ عليها لأغراض إعداد البلاغات الوطنية، إسهاماً منه في المناقشات.
    Prestar asesoramiento técnico a las Partes no incluidas en el anexo I para facilitar el desarrollo y la sostenibilidad a largo plazo de los procesos, y el establecimiento y mantenimiento de equipos técnicos nacionales, para la preparación de las comunicaciones nacionales, incluidos los inventarios de GEI, de manera constante UN تقديم المشورة التقنية إلى الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول بغية تيسير تطوير العمليات واستدامتها في الأجل الطويل وإنشاء أفرقة تقنية وطنية والحفاظ عليها، من أجل إعداد البلاغات الوطنية، بما في ذلك قوائم جرد غازات الدفيئة، بشكل مستمر
    20. Entre las conclusiones principales del debate cabe mencionar la necesidad e importancia del fomento de la capacidad para la preparación de las comunicaciones nacionales, no sólo a nivel de los expertos sino también a nivel institucional, a fin de asegurar el desarrollo y la sostenibilidad a largo plazo del proceso de las comunicaciones nacionales. UN 20- وشملت الاستنتاجات الأساسية التي خلصت إليها المناقشة ضرورة وأهمية بناء القدرات في مجال إعداد البلاغات الوطنية ليس فقط على مستوى فرادى الخبراء، وإنما أيضاً على المستوى المؤسسي لضمان تطوير عملية إعداد البلاغات الوطنية واستدامتها في الأجل الطويل.
    8. El taller del GCE sobre la facilitación del desarrollo y la sostenibilidad a largo plazo de los procesos, y el establecimiento y mantenimiento de equipos técnicos nacionales, para la preparación de las comunicaciones nacionales, incluidos los inventarios de GEI, de manera constante se celebró los días 20 y 21 de junio de 2011 en Bonn (Alemania). UN 8- عُقدت حلقة عمل فريق الخبراء الاستشاري بشأن تيسير تطوير العمليات واستدامتها في الأجل الطويل وإنشاء أفرقة تقنية وطنية والحفاظ عليها لأغراض إعداد البلاغات الوطنية على نحو مستمر، بما فيها قوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة، يومي 20 و21 حزيران/ يونيه 2011 في بون، ألمانيا.
    30. Se formularon diversas recomendaciones, que se indican a continuación, acerca de los resultados del taller sobre las dificultades comunes, las opciones y los estudios de casos/prácticas óptimas de que disponen los países, y los posibles medios para facilitar el desarrollo y la sostenibilidad a largo plazo de los procesos de preparación de las comunicaciones nacionales: UN 30- وقُدمت التوصيات التالية فيما يتعلق بنتائج حلقة العمل بشأن التحديات المشتركة وأفضل الممارسات، والخيارات المتاحة للأطراف والعناصر الرئيسية لتيسير تطوير عمليات البلاغات الوطنية واستدامتها في الأجل الطويل:
    3. Asesoramiento técnico a las Partes no incluidas en el anexo I para facilitar el desarrollo y la sostenibilidad a largo plazo de los procesos, y el establecimiento y mantenimiento de equipos técnicos nacionales, para la preparación de las comunicaciones nacionales, incluidos los inventarios de gases de efecto invernadero, de manera constante UN 3- المشورة التقنية المقدمة إلى الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول من أجل تيسير تطوير عملية إعداد البلاغات واستدامتها في الأجل الطويل، وإنشاء أفرقة عمل تقنية والحفاظ عليها من أجل إعداد البلاغات الوطنية، بما في ذلك قوائم جرد غازات الدفيئة، على نحو مستمر
    3. Asesoramiento técnico a las Partes no incluidas en el anexo I para facilitar el desarrollo y la sostenibilidad a largo plazo de los procesos, y el establecimiento y mantenimiento de equipos técnicos nacionales, para la preparación de las comunicaciones nacionales, incluidos los inventarios de gases de efecto invernadero, de manera constante UN 3- المشورة التقنية المقدمة إلى الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول من أجل تيسير تطوير عملية إعداد البلاغات واستدامتها في الأجل الطويل، وإنشاء أفرقة عمل تقنية والحفاظ عليها من أجل إعداد البلاغات الوطنية، بما في ذلك قوائم جرد غازات الدفيئة، على نحو مستمر
    33. El OSE tomó nota del taller del GCE previsto los días 20 y 21 de junio de 2011 sobre la facilitación del desarrollo y la sostenibilidad a largo plazo de los procesos, y el establecimiento y mantenimiento de equipos técnicos nacionales, para la preparación de las comunicaciones nacionales, incluidos los inventarios de gases de efecto invernadero, de manera constante. UN 33- ولاحظت الهيئة الفرعية حلقة العمل التي من المقرر أن ينظمها فريق الخبراء الاستشاري يومي 20 و21 حزيران/يونيه 2011 بشأن تيسير تطوير العمليات واستدامتها في الأجل الطويل وإنشاء فرق تقنية وطنية والحفاظ عليها لأغراض إعداد البلاغات الوطنية باستمرار، بما في ذلك قوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة.
    33. Agradeció también el informe técnico del GCE sobre las dificultades comunes, las opciones y los estudios de casos/prácticas óptimas de que disponen los países, y los posibles medios para facilitar el desarrollo y la sostenibilidad a largo plazo de los procesos de preparación de las comunicaciones nacionales. UN 33- ورحبت الهيئة الفرعية أيضاً بالتقرير الفني الذي قدمه الفريق بشأن التحديات المشتركة والخيارات ودراسات الحالات الإفرادية/أفضل الممارسات المتاحة للبلدان وبشأن الوسائل الممكنة لتيسير تطوير عمليات إعداد البلاغات الوطنية واستدامتها في الأجل الطويل.
    Taller sobre la facilitación del desarrollo y la sostenibilidad a largo plazo de los procesos, y el establecimiento y mantenimiento de equipos técnicos nacionales, para la preparación de las comunicaciones nacionales, incluidos los inventarios de GEI, de manera constante, celebrado en Bonn los días 20 y 21 de junio de 2011 UN حلقة العمل بشأن تيسير تطوير العمليات واستدامتها في الأجل الطويل وإنشاء أفرقة تقنية وطنية والحفاظ عليها لأغراض إعداد البلاغات الوطنية على نحو مستمر، بما في ذلك قوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة، المعقودة في بون يومي 21 و22 حزيران/يونيه 2011
    El Grupo alienta a la ONUDI a que continúe sus actividades de cooperación técnica y asesoramiento, particularmente en apoyo a las industrias de elaboración de alimentos y las agroindustrias, con miras a lograr su crecimiento y sostenibilidad en los países en desarrollo. UN وقال إن المجموعة تشجع اليونيدو على مواصلة ما تضطلع به من أنشطة التعاون التقني والأنشطة الاستشارية، ولا سيما دعما لإنتاج الأغذية والصناعات الزراعية، بغية تعزيز نموها واستدامتها في البلدان النامية.
    Además de distribuir directamente contribuciones de socorro, las instituciones gubernamentales locales deberían recibir asistencia para que aumenten su autosuficiencia y sostenibilidad en el nuevo clima presupuestario. UN 43 - وبالإضافة إلى التوزيع المباشر لتبرعات الإغاثة، ينبغي مساعدة المؤسسات الحكومية القائمة بما يتيح زيادة اعتمادها على نفسها واستدامتها في المناخ الجديد المتعلق بالميزانيات.
    1.80 Impedir las interrupciones de los servicios, o fallas de calidad y sostenibilidad en situaciones de emergencia, elaborando, en función de las necesidades, planes para mejorar el estado de preparación y la capacidad de respuesta. UN 1-80 منع التعطّل في تقديم الخدمات والمحافظة على جودتها واستدامتها في حالات الطوارئ وذلك، بوضع خطط لتحسين درجة التأهب والاستجابة حسب الاقتضاء.
    La cuestión de la repercusión y la sostenibilidad de los programas y proyectos financiados por donantes bilaterales se trató en particular en el documento DP/1990/67. UN ١٩٥ - وقد عولج موضوع تأثير البرامج والمشاريع الممولة من المانحين الثنائيين واستدامتها في الوثيقة DP/1990/67 بصفة خاصة.
    El fomento de relaciones más firmes entre las comunidades y los contactos entre las distintas confesiones puede redundar en un gran beneficio para la seguridad y sostenibilidad a largo plazo de las localidades ortodoxas serbias que quedan en Kosovo. UN 53 - ومن شأن تعزيز الأواصر بين الطوائف ومد الجسور بين الأديان المختلفة أن يعودا بفائدة كبيرة على سلامة المواقع الأرثوذكسية الصربية المتبقية في كوسوفو واستدامتها في المدى الطويل.
    Consideramos que las respuestas concretas en función del género a los problemas para la consolidación de la paz y la participación sistemática de la mujer en todos los aspectos de los procesos de consolidación de la paz son requisitos indispensables para el éxito y la sustentabilidad a largo plazo de los esfuerzos de consolidación de la paz. UN ونعتقد أن التصدي بشكل يراعي المنظور الجنساني للتحديات التي تواجه بناء السلام والمشاركة المنهجية للمرأة في كل جوانب عمليات بناء السلام شرطان أساسيان لنجاح جهود بناء السلام واستدامتها في الأجل الطويل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus