En Yuba se elaboró y puso en marcha un proyecto piloto para un sistema de gestión de desechos | UN | وصمم واستهل في جوبا مشروع تجريبي لنظام متكامل لإدارة النفايات يتعلق بمعالجة النفايات والتخلص منها |
A fines de 2001 el Observatorio puso en marcha el programa " Constelación " que prevé la construcción de pequeños planetarios. | UN | واستهل المرصد في نهاية عام 2001 برنامجا لبناء بلانيتاريومات صغيرة. |
Durante la 18ª misión del OIEA se inició una actividad de índole más general encaminada a actualizar los registros del contenido de los almacenes generales de Ash Shakyli. | UN | واستهل فريق التفتيش الثامن عشر التابع للوكالة نشاطا أعم هو استكمال الملفات المتعلقة بمحتويات مخازن الشيخلي العامة. |
Se ha iniciado en esta región el UNITWIN/Programa Cooperativo de Cátedras de la UNESCO. | UN | واستهل في هذه المنطقة البرنامج التعاوني للتوأمة بين الجامعات وكراسي اﻷستاذية التابعة لليونسكو في ميدان التعليم العالي. |
Entretanto, anunció que se desligaba de la UPC e inició conversaciones de paz con diferentes grupos. | UN | وأعلن في الوقت نفسه، انفصاله عن اتحاد الوطنيين الكونغوليين واستهل محادثات سلام مع مختلف الجماعات. |
La primera sucursal de Jordania comenzó a conceder préstamos en marzo de 2003. | UN | واستهل أول مكتب فرعي في الأردن منح القروض في آذار/مارس 2003. |
Para ello, ha creado un grupo de acción nacional contra la trata de personas, que se encarga de capacitar a funcionarios de diversos organismos, y ha puesto en marcha una campaña de sensibilización y educación. | UN | وقد أنشأ فرقة عمل وطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص تتولى تدريب مختلف فئات الموظفين، واستهل حملة للتوعية والتثقيف. |
También emprendió iniciativas para fortalecer la capacidad de interdicción de la policía libanesa. | UN | واستهل أيضا أنشطة ترمي إلى تعزيز قدرة المنع لدى الشرطة اللبنانية. |
La ONUDD también puso en marcha la fase de asistencia preparatoria de su programa para Iraq, abriendo una oficina de proyectos en Ammán. | UN | واستهل المكتب أيضا مرحلة المساعدة التمهيدية من برنامجه الخاص بالعراق، وفتح مكتبا للمشاريع في عمان. |
En el Perú, la UNODC apoyó iniciativas de conservación del medio ambiente y puso en marcha un proyecto de reforestación destinado a reducir la pobreza. | UN | وفي بيرو، قدّم المكتب دعماً لجهود الحفاظ على البيئة واستهل مشروعاً لإعادة التحريج يستهدف الحد من الفقر. |
La UNODC también puso en marcha un proyecto de creación de capacidad en materia de justicia de menores con la organización no gubernamental Federación Internacional Terre des Hommes. | UN | واستهل المكتب أيضا مشروعا لبناء قدرات قضاء الأحداث بالتعاون مع المنظمة غير الحكومية ' الاتحاد الدولي لأرض الإنسان`. |
El primer título de la serie, sobre el trabajo de menores y la educación básica, tuvo gran aceptación. Durante este período el Centro también se inició en el campo de las publicaciones electrónicas. | UN | وتزايد الطلب على الكتاب اﻷول في هذه السلسلة، عن استخدام اﻷطفال في العمل والتعليم اﻷساسي، واستهل المركز الدولي لنماء الطفل نشاطه في مجال النشر الالكتروني خلال هذه الفترة. |
Fue a partir de la adopción de la Declaración Universal de Derechos Humanos que se inició una positiva corriente normativa para proteger estos derechos. | UN | واستهل تيار إيجابي معياري لحماية هذه الحقوق باعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
La red se inició en 1999, en una fase piloto, e ingresó en una fase de calificación en 2002. | UN | واستهل ذلك في عام 1999 في شكل مرحلة رائدة قبل الدخول في مرحلة تأهيل في عام 2002. |
La sociedad civil organizada se ha pronunciado y ha iniciado una campaña para buscar mecanismos que permitan regular su comercio. | UN | وقد اتخذ الرأي العام المنظم موقفاً في هذا الصدد، واستهل حملة للبحث عن طرق وأساليب لتنظيم هذه التجارة. |
Tras las reformas de la primera y la segunda etapa, el Secretario General ha iniciado un nuevo programa de revitalización y racionalización de la Organización. | UN | واستهل الأمين العام، بعد مساري الإصلاح الأول والثاني، برنامجا آخر لتنشيط المنظمة وترشيد أعمالها. |
El PNUD completó la construcción del palacio de justicia de Khan Yunis y se propone emprender una labor similar en Yenin, e inició un proyecto para automatizar las operaciones del Consejo Superior de la Magistratura. | UN | وأنجز برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تشييد محكمة خان يونس ولديه خطط للبدء في عمل مماثل في جنين واستهل مشروع التشغيل الآلي لعمليات مجلس القضاء الأعلى. |
comenzó comparando la experiencia de las personas de edad en África y en la India, que tenían muchos puntos en común. | UN | واستهل بمقارنة تجربتي الشائخين في أفريقيا والهند اللتين تقتسمان مساحة كبيرة من الأرضية المشتركة. |
La UNODC también ha puesto en marcha un proyecto para determinar buenas prácticas de prevención de la corrupción en la organización de actos públicos importantes. | UN | واستهل المكتب أيضاً مشروعاً يرمي إلى استبانة الممارسات الجيدة في مجال مكافحة الفساد في تنظيم الأحداث العامة الكبرى. |
También emprendió programas en África, el Caribe y Asia central para ayudar a las organizaciones a establecer marcos regionales que les permitieran afrontar mejor los riesgos de desastre, como las sequías y los huracanes. | UN | واستهل أيضاً برامج في أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي ووسط آسيا من أجل مساعدة المنظمات على وضع أطر إقليمية بشأن التصدي على نحو أفضل لكوارث من قبيل الجفاف والأعاصير. |
Se ha emprendido un programa de repatriación organizada a zonas seleccionadas de Kosovo donde existen niveles razonables de seguridad. | UN | واستهل برنامج للعودة المنظمة إلى مناطق مختارة داخل كوسوفو حيث الأمن مكفول بدرجة معقولة. |
A fines de 1993 se iniciaron actividades de investigación relacionadas con los problemas que plantea el crecimiento urbano en Africa. | UN | واستهل العمل في نهاية السنة في أنشطة بحثية تتصل بالتحدي الناجم عن النمو الحضري في افريقيا. |
El vendedor dio inicio a las actuaciones arbitrales a fin de cobrar las facturas pendientes en concepto de mercaderías entregadas, más intereses. | UN | واستهل البائع إجراءات تحكيم بهدف تقاضي ما له من حقوق بقيمة فواتير لم تؤدَّ قيمتها فضلا عن فوائد التأخر في الدفع. |
20. En noviembre de 2013 la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre y el Gobierno de Alemania pusieron en marcha una serie de experimentos con torre de caída. | UN | 20- واستهل مكتب شؤون الفضاء الخارجي وحكومة ألمانيا " سلسلة تجارب برج الإسقاط " في تشرين الثاني/نوفمبر 2013. |
El PNUFID ha apoyado e iniciado proyectos para elaborar y promover técnicas para identificar los orígenes de los estimulantes de tipo anfetamínico incautados mediante el análisis de impurezas. | UN | وقد دعم اليوندسيب مشاريع واستهل غيرها من أجل وضع وترويج تقنيات لتحديد المصادر الأصلية للمنشطات الأمفيتامينية بواسطة تحليل الشوائب. |
El UNITAR ha lanzado un proyecto experimental en Ghana y una reunión de planificación nacional para Ghana. | UN | واستهل اليونيتار مشروعا تجريبيا في غانا وعقد اجتماعا وطنيا للتخطيط لغانا. |