"واضعي السياسات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los encargados de formular políticas
        
    • los encargados de la formulación de políticas
        
    • los encargados de formular las políticas
        
    • las autoridades
        
    • los responsables de la formulación de políticas
        
    • los responsables de las políticas
        
    • los responsables políticos
        
    • los encargados de elaborar políticas
        
    • los responsables de la adopción de políticas
        
    • de los responsables normativos
        
    • los encargados de las políticas
        
    • los responsables de formular políticas
        
    • los encargados de la elaboración de políticas
        
    • instancias normativas
        
    • los planificadores de políticas
        
    viii) Seminario práctico sobre legislación ambiental y economía destinado a los encargados de formular políticas en la región del Caribe; UN ' ٨` عقد حلقة عمل بشأن القانون والاقتصاد البيئيين من أجل واضعي السياسات في منطقة البحر الكاريبي؛
    Cabe señalar que las evaluaciones de los recursos forestales se han diseñado para que sirvan de manera directa a los encargados de formular políticas y adoptar decisiones. UN ويمكن ملاحظة أن تقييمات موارد الغابات قد قُصد منها توفير خدمة على مستوى واضعي السياسات وصانعي القرارات مباشرة.
    * Concienciar a los encargados de la formulación de políticas sobre una serie de cuestiones fundamentales relacionadas con la protección y asistencia a los refugiados en África; UN :: تحسيس واضعي السياسات بعدد من القضايا الرئيسية المتعلقة بحماية ومساعدة اللاجئين في أفريقيا.
    En los países en desarrollo, los sistemas de reglamentación todavía están en una etapa preliminar, y ello plantea dificultades a los encargados de la formulación de políticas. UN وما زالت النُظُم اللوائحية في البلدان النامية في مرحلة ناسئة، ما يطرح تحديات أمام واضعي السياسات.
    Además, al destacar las funciones de cada uno de los sexos, los encargados de formular las políticas deberían estar en condiciones de determinar en qué casos y de qué manera hay que intervenir. UN وإضافة إلى هذا فإن إبراز دور كل من الجنسين سيمكن واضعي السياسات من تحديد مكان، وكيفية، التدخل.
    Afectan aspectos muy importantes de la vida cotidiana de los ciudadanos y a menudo tienen alta prioridad en la agenda de las autoridades. UN وهي تؤثر على جوانب بالغة الأهمية في حياة المواطنين اليومية، وغالبا ما تحتل أولوية عالية في جدول أعمال واضعي السياسات.
    Entre los auditorios específicos para aumentar la toma de conciencia figuran los responsables de la formulación de políticas en los ministerios gubernamentales y en el Parlamento, seguidos del público en general. UN وتشمل الفئات الأساسية المستهدفة بالتوعية في المنطقة واضعي السياسات في الوزارات والبرلمانات، يليهم عامة الجمهور.
    El planteamiento basado en la participación implica que los responsables de las políticas y el público en general cobren mayor conciencia de la importancia del agua. UN ينطوي النهج التشاركي على إذكاء الوعي بأهمية المياه بين واضعي السياسات والجمهور عامة.
    Dado que los encargados de formular políticas de reducción de la pobreza han obtenido diferentes resultados conviene aprovechar y divulgar los programas que han funcionado. UN ولما كانت تجارب واضعي السياسات متباينة في مجال التخفيف من الفقر، ينبغي الاعتماد على قصص النجاح والتعريف بها.
    ix) Seminarios prácticos de capacitación y seminarios regionales orientados a los problemas y destinados a los encargados de formular políticas y los analistas; UN ' ٩` تنظيم حلقات عمل تدريبية وحلقات دراسية تتناول قضايا إقليمية من أجل واضعي السياسات ومحلليها؛
    El programa interregional ayudaría a los encargados de formular políticas y a los directores de los programas a comprender mejor los procesos de integración de un conjunto de servicios de salud reproductiva. UN وسيعزز البرنامج اﻷقاليمي فهم واضعي السياسات ومديري البرامج لما تنطوي عليه عملية تحقيق التكامل في خدمات الصحة اﻹنجابية.
    los encargados de formular políticas parecen aguardar el estallido de una nueva crisis en Serbia propiamente dicho, en Montenegro, en Kosovo o en la región circundante. UN فيبدو أن واضعي السياسات في حالة انتظار، يتوقعون أزمة جديدة داخل صربيا ذاتها، أو الجبل الأسود، أو كوسوفو أو في المنطقة المجاورة.
    También se prestó asistencia al Gobierno de Corea del Sur en la elaboración y ejecución de programas de capacitación para la promoción de las exportaciones destinadas a los encargados de formular políticas de los países de África. UN وقيام المكتب كذلك بمساعدة حكومة كوريا الجنوبية في تصميم برامج لتدريب واضعي السياسات الأفريقيين على ترويج الصادرات.
    Las conclusiones se han dado a conocer a los encargados de la formulación de políticas de diversas maneras, en particular a través de seminarios y de Internet. UN وعُممت الاستنتاجات على واضعي السياسات عن طريق عدة وسائل منها، حلقات العمل وشبكة الإنترنت.
    Se exige a los encargados de la formulación de políticas un gran flexibilidad, agilidad y receptividad. UN ومن المهم مطالبة واضعي السياسات بالمرونة وسرعة الحركة والاستجابة.
    Por tanto, los encargados de la formulación de políticas están muy interesados en conocer los efectos de las principales acciones de política en el ámbito del empleo. UN وينتاب لذلك واضعي السياسات قلق شديد إزاء آثار إجراءات السياسات الرئيسية على البطالة.
    Ya no es suficiente suponer que los encargados de formular las políticas tendrán automáticamente en cuenta a las mujeres, por ser parte de la sociedad. UN ولم يعد كافيا الافتراض بأن قضايا المرأة، باعتبارها جزءا من المجتمع، تعالج تلقائيا من جانب واضعي السياسات العامة.
    No nos cabe duda de que esa lógica captará la atención de las autoridades en Nueva Delhi e Islamabad. UN إننا مقتنعون بأن هذا المنطق لا يمكن له إلا أن يستحوذ على اهتمام واضعي السياسات في نيودلهي وإسلام أباد.
    El Fondo está tratando este problema fomentando el diálogo intergeneracional entre los responsables de la formulación de políticas, los directores de programas y los jóvenes. UN ويعالج الصندوق هذه المسألة بالتشجيع على الحوار فيما بين الأجيال بين واضعي السياسات ومديري البرامج والشباب.
    :: Estimulando la difusión de información sobre la labor del Grupo de Trabajo entre los responsables de las políticas nacionales; UN :: تشجيع إبلاغ واضعي السياسات الوطنية بأعمال فرقة العمل؛
    los responsables políticos de los Emiratos Árabes Unidos, preocupados porque no se inviertan los adelantos económicos y en materia de salud que se han hecho en el país, han respondido a la vasta propagación del virus a nivel regional e internacional conteniendo la enfermedad y ofreciendo protección contra ella, especialmente teniendo en cuenta el número de personas procedentes de distintos continentes que trabajan en el país. UN وقد حظيت مكافحة المرض والوقاية منه باهتمام واضعي السياسات نظرا لتوافد العمالة الأجنبية بالدولة من مختلف الأقطار.
    Más concretamente, está destinado a los encargados de elaborar políticas y los operadores económicos en el ámbito de la exportación. UN والقصد من هذا النظام بصورة أخص هو أن يستخدمه كل من واضعي السياسات والجهات الاقتصادية العاملة في قطاع التصدير.
    El proyecto no termina con la elaboración de indicadores sino que ofrece a los responsables de la adopción de políticas orientaciones sobre la forma de hacerlos funcionar. UN هذا المشروع لا يتوقف عند وضع المؤشرات، بل يوجه واضعي السياسات إلى تفعيلها.
    ii) Mayor número de organismos gubernamentales que adoptan el plan de estudios de la Academia para desarrollar la capacidad de los responsables normativos y los funcionarios gubernamentales en el campo de las aplicaciones de las TIC UN ' 2` زيادة عدد الوكالات الحكومية التي تعتمد المنهج الدراسي للأكاديمية لتطوير قدرات واضعي السياسات ومسؤولي الحكومات في مجال تطبيقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    En este caso, los programas de asistencia técnica pueden desempeñar una función útil al proporcionar a los encargados de las políticas información sobre la gama completa de opciones de que disponen y su probable eficacia. UN وفي هذا المقام يمكن لبرامج المساعدة التقنية أن تؤدي دوراً مفيداً في إبلاغ واضعي السياسات بالمجموعة الكاملة من الخيارات وفعاليتها المرجحة.
    los responsables de formular políticas pueden usar esa información para elaborar estrategias de desarrollo alternativo para esas zonas. UN وبإمكان واضعي السياسات استخدام هذه المعلومات في تصميم استراتيجيات إنمائية بديلة في تلك المناطق.
    La atención de los encargados de la elaboración de políticas se ha desviado hacia la necesidad de hacer frente la crisis, por lo cual el desarrollo podría pasar a tener una menor prioridad. UN إن واضعي السياسات قد افقدتهم انتباههم الحاجة إلى معالجة الأزمة وبالتالي يمكن أن تصبح التنمية غير محتلة للأولوية.
    Señaló que la labor de aplicación se ve obstaculizada por los limitados recursos financieros y humanos y por la falta de sensibilización sobre cuestiones relativas al cambio climático entre las instancias normativas y los políticos. UN وأوضح أن الموارد المالية والبشرية المحدودة وقلة وعي واضعي السياسات والسياسيين بقضايا تغير المناخ تعوق جهود التنفيذ.
    El estudio monográfico también destaca la importancia de los vínculos y redes entre los planificadores de políticas, los investigadores y otros interesados como la Jubilee Debt Relief Campaign. UN كما تسلط دراسة الحالة الضوء على أهمية الروابط والشبكات بين واضعي السياسات العامة والباحثين وغيرهم من أصحاب المصالح، مثل حملة جوبيلي لتخفيف عبء الديون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus