y creo que es mucho mejor, ese tipo de control sería mucho mejor como medicamento. | TED | واعتقد ان ذلك افضل بكثير ذلك النوع من التحكم سوف يكون أفضل كدواء |
No me gusta que Michael me vea así, y creo que es lo mejor. | Open Subtitles | لا اريد لمايكي ان يراني على هذه الطريقة واعتقد ان ذلك افضل |
Bien, porque le estuve dando vueltas a esto y creo que deberías irte. | Open Subtitles | حسنا , لانني فكرت في ذلك كثيرا واعتقد ان عليك الذهاب |
Y supongo que ese gold Corolla con placas personalizadas de Carmen es de alguien más aparcado en tu entrada. | Open Subtitles | واعتقد ان شخص ما اخر لديه كورولا ذهبية مع لوحات كارمن الخاصة ومتوقفا بها في ممرك |
Y pienso que lo que más me interesa es tratar de encontrar la forma de hacer de las computadores una forma personal de expresión. | TED | واعتقد ان الشيء الرئيسي الذي أنا مهتم به هو محاولة ايجاد وسيلة ل جعل الكمبيوتر في وضعية تعبّر عن الشخصية. |
Creo que la gente tiene preocupaciones legítimas sobre el equilibrio entre la transparencia y lo secreto. | TED | واعتقد ان الناس لهم مخاوف مشروعه حول التوازن بين الشفافيه و السريه. |
y yo creo que nuestra arquitectura es una confrontación con nuestros propios sentidos. | TED | واعتقد ان عمارتنا هي مواجهة مع حواسنا الخاصة. |
y creo que tenemos por costumbre hacernos sentir culpables mutuamente. | TED | واعتقد ان النساء فيما بينها تملك رغبة في ان تشعر من حولها بالذنب |
Creo que ese es un problema para cada uno como individuo en nuestra vida personal y profesional y creo que es un problema para todos colectivamente como cultura. | TED | انها مشكلة كبيرة لنا على الصعيد الفردي والشخصي والعملي والاجتماعي واعتقد ان هذه المشكلة هي أمرٌ تراكمي نتاج ثقافتنا |
y creo que eso hemos hecho con el cambio climático. | TED | واعتقد ان هذه هي سياسة الحل اليوم امام معضلة التغير المناخي |
y creo que mucha gente en esta sala, muchos de Uds. están en mi misma posición. | TED | واعتقد ان الكثير من الناس في هذه الغرفة، أستطيع أن أرى الكثير منكم في نفس موقفي. |
Como NSA no hemos trabajado bien en eso y creo que esa es en parte la razón de que esto causara tanta novedad y repercusión en los medios. No nos conocían. | TED | نحن. وكاله الامن القومي الامريكيه, لم نقم عمل جيد بخصوص الشفافيه, واعتقد ان هذا جزء من السبب الذي جعل هذه الحادثه منتشره و حساسه في الاعلام. |
y creo que lo que viene a continuación para esta generación es abandonar los combustibles fósiles, tal como lo hicimos con el ejército. | TED | واعتقد ان الخطوة القادمة هي أن يتخلى هذا الجيل عن الوقود الإحفوري مثلما فعلنا بالجيش. |
y creo que mucha gente en África tiene esta diferente perspectiva, y creo que eso va a impactar en la tecnología. | TED | واعتقد ان الكثير من الناس في أفريقيا لديهم وجهة النظر المختلفة هذه ، والتي أعتقد أنها سيكون لها أثر على التكنولوجيا. |
y creo que el carácter es mucho más importante de lo que se percibe que eres. | TED | واعتقد ان الشخصية اكثر أهمية من تصور الناس مما تحاول أنت تكون عليه. |
y creo que una de las cosas que también quería decir en mi agradecimiento, que creo que faltaba, era agradecer a todas las corporaciones que me ayudaron a entrar | TED | واعتقد ان احد الاشياء التي اردت ايضاً ان اقولها في شكري والتي لم اذكرها سهواً، هي ان اشكر كل الشركات التي ساعدتني في الوصول لمرادي. |
y creo que el movimiento ecologista, del cual formo parte, ha sido cómplice en la creación de esta visión del futuro. | TED | واعتقد ان الحركات البيئية والتي انا جزء منها كانت تغذي بناء هذا التصور عن المستقبل |
Y supongo que unas veces pasará más gas por las tuberías... que otras. | Open Subtitles | واعتقد ان الغاز يأتى بكمية اكبر فى بعض الأوقات أكثر من اوقات اخرى |
Me he vuelto... bastante consciente de mis limitaciones, Y supongo que lo que estoy diciendo es que lo que sea que tengas en mente, está bien por mí. | Open Subtitles | لقد أصبحت في الحقيقة على علمٍ .بحدودي واعتقد ان ما أريد قوله |
Los hacedores son una fuente de innovación, Y pienso que se asemeja al nacimiento de la industria de las computadoras personales. | TED | ان المخترعون\الصانعون هو مصدر الالهام واعتقد ان هذا يعود الى مولد الكمبيوتر الشخصي |
Y pienso que esto realmente nos ahorrará tiempo... nosotros no hacemos nada de eso. | Open Subtitles | واعتقد ان هذا سيمكننا من توفير الوقت نحن لا نفعل اي من هذا |
y creo que la manera en que manejamos eso puede, en primer lugar, despersonalizar a un grupo de personas, individuos en el mundo. | TED | واعتقد ان تلك الطريقة للمضي قدما هي في البداية تقوم بعزل مجموعة من الاشخاص الموجودون في العالم |
Los medios de comunicacion frecuentemente catalogan mi generación como apática. y yo creo que es mucho más preciso decir que estamos profundamente agobiados. | TED | ان الاعلام بصورة عامة يحاول ان يظهر جيلنا وكأنه غير مبال واعتقد ان من الدقة ان يتم وصفه انه " مفعهم - مثقل " |