Aprobación del programa y otras cuestiones de organización: examen y aprobación del reglamento | UN | إقرار جدول الأعمال والمسائل التنظيمية الأخرى: النظر في النظام الداخلي واعتماده |
10. Examen y aprobación del informe del Comité a la Asamblea General. | UN | ١٠ - النظر في تقرير اللجنة الى الجمعية العامة واعتماده. |
10. Examen y aprobación del informe del Comité a la Asamblea General. | UN | ١٠ - النظر في تقرير اللجنة إلى الجمعية العامة واعتماده. |
B. Período extraordinario de sesiones del Consejo de Administración para examinar y aprobar el | UN | الدورة الاستثنائية لمجلس الادارة للنظر في برنامج البيئة متوسط اﻷجل على مستوى منظومة اﻷمم المتحدة واعتماده |
Consideramos que debe ser remitido a la Conferencia de Desarme para su examen y adopción. | UN | وإننا نرى أنه ينبغي إرسال النص إلى مؤتمر نزع السلاح للنظر فيه واعتماده. |
En ese sentido, el estudio y la aprobación del proyecto de ley penitenciaria es una tarea urgente. | UN | وفي هذا الصدد، يصبح النظر في مشروع قانون السجون واعتماده مهمة تتسم باﻹلحاح. |
La Sexta Comisión recomienda este proyecto de resolución a la Asamblea General para su examen y aprobación. | UN | وتوصي اللجنة السادسة الجمعية العامة بالنظر في مشروع القرار الثاني واعتماده. |
El proyecto de declaración que se presenta a la Asamblea General para su examen y aprobación servirá para fortalecer aún más la cooperación que existe entre las dos organizaciones. | UN | ولن يؤدي مشروع اﻹعلان المقدم إلى الجمعية العامة للنظر فيه واعتماده إلا إلى تعزيز التعاون الحالي بين كلتا المنظمتين. |
La delegación de la Federación de Rusia presenta el proyecto a la Conferencia para su examen y aprobación. | UN | ويقدم وفد الاتحاد الروسي المشروع ليقوم المؤتمر بمناقشته واعتماده. |
10. Examen y aprobación del informe del Comité a la Asamblea General. | UN | ١٠ - النظر في تقرير اللجنة إلى الجمعية العامة واعتماده. |
La Sexta Comisión recomienda este proyecto de resolución a la consideración y aprobación de la Asamblea General. | UN | وتوصي اللجنة السادسة الجمعية العامة بالنظر في مشروع القرار هذا واعتماده. |
Examen y aprobación del informe para el quinto período de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible | UN | النظر في التقرير الذي سيرفع الى الدورة الخامسة للجنة التنمية المستدامة، واعتماده |
PROGRAMA Preparación y aprobación del informe general del Grupo de Trabajo. | UN | وضع الصيغة النهائية للتقرير العام للفريق العامل واعتماده. |
10. Examen y aprobación del informe del Comité a la Asamblea General. | UN | ١٠ - النظر في تقرير اللجنة إلى الجمعية العامة واعتماده. |
Entiendo que el Comité de Redacción necesita tiempo para reunirse, a fin de terminar y aprobar su informe. | UN | وأدرك أن لجنة الصياغة تحتاج الى وقت للاجتماع من أجل وضع تقريرها في صيغته النهائية واعتماده. |
La Junta Ejecutiva podrá examinar y aprobar el proyecto de decisión que figura en el informe sobre los progresos realizados. | UN | وقد يرغب المجلس التنفيذي في النظر في مشروع المقرر الوارد في التقرير المرحلي واعتماده. |
A tal efecto, al igual que otras muchas delegaciones, Bélgica desea que este texto sea transmitido a la Conferencia de Desarme para su examen y adopción. | UN | وكي يتحقق هذا، يود وفدها، شأنه في ذلك شأن وفود عديدة أخرى، إحالة هذا النص إلى مؤتمر نزع السلاح للنظر فيه واعتماده. |
Cabe precisar que el Vaticano participó activamente, en particular, en la elaboración y la aprobación de la Declaración de 1981. | UN | ويجدر بنا أن نوضح أن الفاتيكان قد شارك بصورة نشطة عند وضع إعلان 1981 واعتماده. |
En el año en curso el proyecto se presentará a la Cámara Legislativa del Oliy Mazhlis de la República de Uzbekistán para que lo examine y apruebe. | UN | وسيقدم مشروع القانون المذكور هذا العام إلى المجلس التشريعي لبرلمان جمهورية أوزبكستان بغرض النظر فيه واعتماده. |
Esperamos que mañana por la mañana se presente un proyecto de resolución y que sea analizado y aprobado por la Asamblea. | UN | ونأمل أن يقدم مشروع قرار صباح الغد، وأن تقوم الجمعية بدراسته واعتماده. |
Tenemos por delante la etapa importante, a saber, el completamiento de la redacción de una nueva Constitución de Ucrania y su aprobación. | UN | والمرحلة الهامة هي اﻵتية وتتمثل في الصياغة النهائية لدستور جديد ﻷوكرانيا واعتماده. |
El debate y la adopción del proyecto causó gran interés entre los Estados miembros de la Comunidad y los países de Europa oriental. | UN | وقد ولدت مناقشة هذا المشروع واعتماده اهتماما كبيرا فيما بين الدول اﻷعضاء في الكومنولث وبلدان أوروبا الشرقية. |
En los sucesivos períodos de sesiones de la Asamblea General celebrados desde entonces, la resolución fue presentada y aprobada de nuevo. | UN | وفي الدورات المتعاقبة للجمعية العامة منذ ذلك الحين، أعيد طرح القرار المتعلق بنزع السلاح النووي واعتماده. |
Recordando además que la Conferencia Mundial de Derechos Humanos recomendó que se concluyera y aprobara prontamente el proyecto de declaración, | UN | وإذ تشير كذلك إلى أن المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان أوصى بأن يجري إنجاز مشروع اﻹعلان واعتماده بسرعة، |
41. El Grupo de Trabajo celebró su última sesión el 7 de abril, en el curso de la cual examinó y aprobó el presente informe. | UN | ٤١ - وعقد الفريق العامل جلسته الختامية يوم ٧ نيسان/ابريل وقام في تلك الجلسة بدراسة هذا التقرير واعتماده. |
El reglamento de la corte deberá elaborarse y aprobarse simultáneamente con su estatuto. | UN | وينبغي وضع النظام الداخلي للمحكمة واعتماده بصورة متلازمة مع نظامها اﻷساسي. |
Publicaremos el borrador actual en Internet e invitaremos a todos nuestros asociados a formular observaciones antes de finalizarlo y aprobarlo. | UN | وسوف نضع المسودة الحالية على الإنترنت ونطلب الحصول على تعليقات من جميع الشركاء قبل استكمال الكتيب واعتماده. |
El texto está esperando su aprobación y adopción final por los dos Estados. | UN | ويُنتظر حاليا أن تقوم الدولتان بالموافقة النهائية على هذا النص واعتماده. |