"واعتماده" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y aprobación
        
    • y aprobar
        
    • y adopción
        
    • la aprobación
        
    • y apruebe
        
    • y aprobado
        
    • y su aprobación
        
    • aprobación de
        
    • la adopción
        
    • y aprobada
        
    • y aprobara
        
    • y aprobó
        
    • y aprobarse
        
    • y aprobarlo
        
    • aprobación y
        
    Aprobación del programa y otras cuestiones de organización: examen y aprobación del reglamento UN إقرار جدول الأعمال والمسائل التنظيمية الأخرى: النظر في النظام الداخلي واعتماده
    10. Examen y aprobación del informe del Comité a la Asamblea General. UN ١٠ - النظر في تقرير اللجنة الى الجمعية العامة واعتماده.
    10. Examen y aprobación del informe del Comité a la Asamblea General. UN ١٠ - النظر في تقرير اللجنة إلى الجمعية العامة واعتماده.
    B. Período extraordinario de sesiones del Consejo de Administración para examinar y aprobar el UN الدورة الاستثنائية لمجلس الادارة للنظر في برنامج البيئة متوسط اﻷجل على مستوى منظومة اﻷمم المتحدة واعتماده
    Consideramos que debe ser remitido a la Conferencia de Desarme para su examen y adopción. UN وإننا نرى أنه ينبغي إرسال النص إلى مؤتمر نزع السلاح للنظر فيه واعتماده.
    En ese sentido, el estudio y la aprobación del proyecto de ley penitenciaria es una tarea urgente. UN وفي هذا الصدد، يصبح النظر في مشروع قانون السجون واعتماده مهمة تتسم باﻹلحاح.
    La Sexta Comisión recomienda este proyecto de resolución a la Asamblea General para su examen y aprobación. UN وتوصي اللجنة السادسة الجمعية العامة بالنظر في مشروع القرار الثاني واعتماده.
    El proyecto de declaración que se presenta a la Asamblea General para su examen y aprobación servirá para fortalecer aún más la cooperación que existe entre las dos organizaciones. UN ولن يؤدي مشروع اﻹعلان المقدم إلى الجمعية العامة للنظر فيه واعتماده إلا إلى تعزيز التعاون الحالي بين كلتا المنظمتين.
    La delegación de la Federación de Rusia presenta el proyecto a la Conferencia para su examen y aprobación. UN ويقدم وفد الاتحاد الروسي المشروع ليقوم المؤتمر بمناقشته واعتماده.
    10. Examen y aprobación del informe del Comité a la Asamblea General. UN ١٠ - النظر في تقرير اللجنة إلى الجمعية العامة واعتماده.
    La Sexta Comisión recomienda este proyecto de resolución a la consideración y aprobación de la Asamblea General. UN وتوصي اللجنة السادسة الجمعية العامة بالنظر في مشروع القرار هذا واعتماده.
    Examen y aprobación del informe para el quinto período de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible UN النظر في التقرير الذي سيرفع الى الدورة الخامسة للجنة التنمية المستدامة، واعتماده
    PROGRAMA Preparación y aprobación del informe general del Grupo de Trabajo. UN وضع الصيغة النهائية للتقرير العام للفريق العامل واعتماده.
    10. Examen y aprobación del informe del Comité a la Asamblea General. UN ١٠ - النظر في تقرير اللجنة إلى الجمعية العامة واعتماده.
    Entiendo que el Comité de Redacción necesita tiempo para reunirse, a fin de terminar y aprobar su informe. UN وأدرك أن لجنة الصياغة تحتاج الى وقت للاجتماع من أجل وضع تقريرها في صيغته النهائية واعتماده.
    La Junta Ejecutiva podrá examinar y aprobar el proyecto de decisión que figura en el informe sobre los progresos realizados. UN وقد يرغب المجلس التنفيذي في النظر في مشروع المقرر الوارد في التقرير المرحلي واعتماده.
    A tal efecto, al igual que otras muchas delegaciones, Bélgica desea que este texto sea transmitido a la Conferencia de Desarme para su examen y adopción. UN وكي يتحقق هذا، يود وفدها، شأنه في ذلك شأن وفود عديدة أخرى، إحالة هذا النص إلى مؤتمر نزع السلاح للنظر فيه واعتماده.
    Cabe precisar que el Vaticano participó activamente, en particular, en la elaboración y la aprobación de la Declaración de 1981. UN ويجدر بنا أن نوضح أن الفاتيكان قد شارك بصورة نشطة عند وضع إعلان 1981 واعتماده.
    En el año en curso el proyecto se presentará a la Cámara Legislativa del Oliy Mazhlis de la República de Uzbekistán para que lo examine y apruebe. UN وسيقدم مشروع القانون المذكور هذا العام إلى المجلس التشريعي لبرلمان جمهورية أوزبكستان بغرض النظر فيه واعتماده.
    Esperamos que mañana por la mañana se presente un proyecto de resolución y que sea analizado y aprobado por la Asamblea. UN ونأمل أن يقدم مشروع قرار صباح الغد، وأن تقوم الجمعية بدراسته واعتماده.
    Tenemos por delante la etapa importante, a saber, el completamiento de la redacción de una nueva Constitución de Ucrania y su aprobación. UN والمرحلة الهامة هي اﻵتية وتتمثل في الصياغة النهائية لدستور جديد ﻷوكرانيا واعتماده.
    El debate y la adopción del proyecto causó gran interés entre los Estados miembros de la Comunidad y los países de Europa oriental. UN وقد ولدت مناقشة هذا المشروع واعتماده اهتماما كبيرا فيما بين الدول اﻷعضاء في الكومنولث وبلدان أوروبا الشرقية.
    En los sucesivos períodos de sesiones de la Asamblea General celebrados desde entonces, la resolución fue presentada y aprobada de nuevo. UN وفي الدورات المتعاقبة للجمعية العامة منذ ذلك الحين، أعيد طرح القرار المتعلق بنزع السلاح النووي واعتماده.
    Recordando además que la Conferencia Mundial de Derechos Humanos recomendó que se concluyera y aprobara prontamente el proyecto de declaración, UN وإذ تشير كذلك إلى أن المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان أوصى بأن يجري إنجاز مشروع اﻹعلان واعتماده بسرعة،
    41. El Grupo de Trabajo celebró su última sesión el 7 de abril, en el curso de la cual examinó y aprobó el presente informe. UN ٤١ - وعقد الفريق العامل جلسته الختامية يوم ٧ نيسان/ابريل وقام في تلك الجلسة بدراسة هذا التقرير واعتماده.
    El reglamento de la corte deberá elaborarse y aprobarse simultáneamente con su estatuto. UN وينبغي وضع النظام الداخلي للمحكمة واعتماده بصورة متلازمة مع نظامها اﻷساسي.
    Publicaremos el borrador actual en Internet e invitaremos a todos nuestros asociados a formular observaciones antes de finalizarlo y aprobarlo. UN وسوف نضع المسودة الحالية على الإنترنت ونطلب الحصول على تعليقات من جميع الشركاء قبل استكمال الكتيب واعتماده.
    El texto está esperando su aprobación y adopción final por los dos Estados. UN ويُنتظر حاليا أن تقوم الدولتان بالموافقة النهائية على هذا النص واعتماده.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus