"وافقت على" - Traduction Arabe en Espagnol

    • convino en
        
    • convenido en
        
    • acordó
        
    • aprobó la
        
    • accedí a
        
    • acuerdo en
        
    • había acordado
        
    • convinieron en
        
    • aprobó el
        
    • accedió a
        
    • aprobado la
        
    • han aceptado la
        
    • aceptó
        
    • acordaron
        
    • ha acordado
        
    El Gobierno de Egipto desestimó las alegaciones pero convino en realizar una investigación. UN وبينما دحضت الحكومة المصرية هذه الادعاءات، فإنها وافقت على إجراء التحقيق.
    El Comité tomó nota de que la Secretaría convino en proporcionar propuestas por escrito. UN وأشارت اللجنة الى أن اﻷمانة العامة وافقت على تقديم مقترح مكتوب.
    También informé de que el Gobierno de Chipre había convenido en retirar esas minas. UN وأبلغت كذلك بأن حكومة قبرص قد وافقت على إزالة الالغام المشار إليها.
    Cabe recordar que la Comisión Especial acordó encargar a otros laboratorios un análisis detenido a fin de resolver este problema. UN ويذكر أن اللجنة الخاصة قد وافقت على إجراء تحليل شامل في مختبرات أخرى لوضع حد لهذه المشكلة.
    También aprobó la creación de un mecanismo de carta de crédito con arreglo a un proceso de licitación. UN كما وافقت على إنشاء خطاب تسهيلات ائتمانية طبقا لعملية تقديم العطاءات.
    Empezaste a cuestionar los memorandos, que trajo toda la culpa molesta, así que accedí a tomar algo con el hombre Open Subtitles أنت بدأت تسأل عن المُذكرات والتي أطلقت لدي إحساس الذنب لذا وافقت على تناول مشروب مع الرجل
    Sin embargo, dada la urgencia del asunto, convino en adoptar una decisión. UN بيد أنها وافقت على اتخاذ مقرر، بسبب إلحاحية المسألة.
    La amplia mayoría de Estados convino en que debería incluirse nuevamente en 1993, en este proyecto de resolución de procedimiento. UN واﻷغلبية الساحقة من الدول وافقت على أنه ينبغي ادراجها مرة أخرى في ١٩٩٣، في مشروع القرار الاجرائي هذا.
    El OOPS se comprometió a hacerse cargo de la elaboración de los planos para la construcción y el equipamiento del laboratorio y convino en prestar asesoramiento técnico. UN وقد تولت اﻷونروا مسؤولية إعداد التصاميم والرسوم لبناء المختبر وتجهيزه، كما وافقت على تقديم المشورة التقنية اللازمة.
    La Comisión observa en el párrafo 71 del informe de la Junta que la Administración convino en examinar la estrategia en materia de auditoría. UN وتلاحظ اللجنة، من واقع الفقرة ٧١، أن اﻹدارة وافقت على إعادة النظر في استراتيجية مراجعة الحسابات.
    También tengo en cuenta que el Grupo de un país ha convenido en ello. UN كما أضع في اعتباري أن مجموعة اﻟ ١٢ قد وافقت على ذلك.
    No obstante, el Gobierno había convenido en proporcionarle más protección si resultara necesario. UN بيد أن الحكومة وافقت على تقديم حماية إضافية له عند الاقتضاء.
    Permítaseme recordar a los miembros que, en virtud del párrafo 7 de la decisión 34/401, la Asamblea General acordó que: UN وأود أن أذكﱢر اﻷعضاء بأن الجمعية العامة، بمقتضى الفقرة ٧ من المقرر ٣٤/٤٠١، قد وافقت على أن:
    En consecuencia, el Subcomité acordó que la propuesta se siguiera investigando mediante un estudio experimental y pidió a la División de Estadística de las Naciones Unidas, la OIT, el FMI y el Banco Mundial que participaran. UN ومن ثم، فإن اللجنة الفرعية قد وافقت على مواصلة صقل هذا الاقتراح من خلال جهد نموذجي، وطالبت الشعبة اﻹحصائية باﻷمم المتحدة ومنظمة العمل الدولية وصندوق النقد الدولي والبنك الدولي بالمشاركة.
    Cabe recordar que la Asamblea General aprobó la financiación de 4. 227.690 dólares con cargo a la cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ومن الجدير بالذكر أن الجمعية العامة وافقت على تمويل مقداره 690 227 4 دولار من حساب دعم عمليات حفظ السلام.
    Sé que accedí a tomar una copa contigo pero al llegar aquí me di cuenta de lo injusto que era. Open Subtitles أعلم بأنني وافقت على تناول الشراب معك ولكن في طريقي إلى هنا أدركت مدى إجحاف هذا التصرف
    Se mostró de acuerdo en que la cooperación con las ONG es esencial. UN كما وافقت على أن التعاون مع المنظمات غير الحكومية أمر جوهري.
    Comuniqué también que el Gobierno de Chipre había acordado retirar las minas en cuestión. UN وأبلغت كذلك بأن حكومة قبرص قد وافقت على ازالة اﻷلغام المشار اليها.
    En 1991 hubo un aumento del 7% en el número de las organizaciones que convinieron en aplicarlo. UN أما في سنة ١٩٩١ فقد تحققت زيادة نسبتها ٧ في المائة في عدد المنظمات التي وافقت على تنفيذ هذه الخطة.
    También aprobó el estudio de viabilidad sobre la participación del sistema en la Exposición Internacional de Taejon, que se celebraría en 1993 en la República de Corea. UN كما وافقت على دراسة جدوى الاشتراك في معرض تايجون الدولي الذي سيقام عام ١٩٩٣ في جمهورية كوريا.
    El Centro preparó una traducción al griego del folleto de la Conferencia, y la transmitió al Gobierno de Chipre, que accedió a imprimirlo y distribuirlo gratuitamente. UN وأعد المركز ترجمة باليونانية لكراس المؤتمر وقدمها إلى حكومة قبرص التي وافقت على طباعتها وتوزيعهـا مجانا.
    Fuentes del Ministerio de Defensa señalaron que el Gobierno de Rabin había aprobado la construcción del asentamiento como parte de un plan para proteger la Línea Verde. UN وأفادت مصادر وزارة الدفاع أن حكومة رابين هي التي وافقت على إقامة المستوطنة في إطار خطة ﻹقامة منطقة عازلة للخط اﻷخضر.
    En el anexo II figurará una lista de los Estados partes que han aceptado la enmienda del párrafo 1 del artículo 20 de la Convención. UN وترد في المرفق الثاني قائمة بالدول الأطراف التي وافقت على تعديل الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية.
    Pese a ello, Kazajstán aceptó que la eliminación de los efectos del sistema se repartiera en dos escalas para mantener el consenso. UN ورغم ذلك فإن كازاخستان، من أجل اﻹبقاء علـــى توافـق اﻵراء، قد وافقت على جعل إلغاء المخطط موزعا في جدولين.
    No obstante, las partes acordaron un marco para la reinserción, la repatriación y el reasentamiento UN غير أن الأطراف وافقت على إطار لإعادة الإدماج والإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين
    Sin embargo, ha acordado proporcionar formularios de acusación bilingües en inglés y chino dado que la mayoría de la población es china. UN لكنها وافقت على توفير نماذج تهم مكتوبة باللغتين الانكليزية والصينية في آن واحد، نظرا ﻷن غالبية السكان هم من الصينيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus