"واقترح أيضا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • también se sugirió
        
    • se sugirió también
        
    • también se propuso
        
    • se sugirió además
        
    • también propuso
        
    • se propuso también
        
    • se sugirió asimismo
        
    • también se propone
        
    • se propuso asimismo
        
    • también se ha propuesto
        
    • también propone que se
        
    • también sugirió que se
        
    también se sugirió que, como alternativa al Presidente de la Corte Internacional de Justicia o sus suplentes, la designación también pudiera estar a cargo del Secretario General de las Naciones Unidas. UN واقترح أيضا أنه يمكن لﻷمين العام لﻷمم المتحدة أن يقوم أيضا بهذا التعيين، كبديل لرئيس محكمة العدل الدولية وبدائله.
    también se sugirió que se abordara la situación en la que el remitente del mensaje no hubiera recibido un acuse de recibo. UN واقترح أيضا تناول الحالة التي لا يكون فيها منشئ الرسالة قد تلقى تأكيدا بالاستلام.
    se sugirió también que los jefes de los organismos que más intervienen en los problemas mundiales del hambre fuesen miembros del Consejo. UN واقترح أيضا جعل رؤساء الوكالات ذات التأثير الكبير على الجوع في العالم أعضاء في المجلس.
    también se propuso que el UNICEF adoptara nuevos enfoques con respecto al desarrollo participativo. UN واقترح أيضا أن تدخل اليونيسيف نهوجا جديدة بخصوص التنمية القائمة على الاسهام.
    Se sugirió, además, que en alguna etapa futura el estatuto se podría vincular con el código, del cual podría formar parte integrante. UN واقترح أيضا أن يتم في مرحلة مقبلة الربط بين النظام اﻷساسي والمدونة، التي يمكن أن يشكل جزءا لا يتجزأ منها.
    también propuso llevar la cuestión discretamente, dijo que para este fin visitaría la República Popular Democrática de Corea una delegación no oficial. UN واقترح أيضا تناول هذا الموضوع بهدوء قائلا إن وفدا غير رسمي سوف يزور جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لذلك الغرض.
    se propuso también que se suprimiera en el artículo la referencia a la legislación sobre derechos humanos. UN واقترح أيضا حذف اﻹشارة إلى قانون حقوق اﻹنسان.
    se sugirió asimismo que los dos órganos rectores podrían prescindir de las actas resumidas. UN واقترح أيضا أن يستغني مجلسا الادارة عن المحاضر الموجزة.
    también se sugirió que ni el tiempo transcurrido, ni la edad o la salud de la persona sospechosa fueran razones para rechazar la entrega. UN واقترح أيضا أن مرور الزمن وكذلك عمر وصحة المشتبه فيه ينبغي ألا تكون مسوغا لرفض تسليمه.
    también se sugirió que el Estado pudiera aplicar tanto la sentencia de su tribunal como la de la corte. UN واقترح أيضا أن تقوم الدولة المعنية بانفاذ اﻷحكام الجزئية والقضائية على حد سواء.
    también se sugirió conferir a la corte una función consultiva que le permitiera prestar asistencia a los tribunales nacionales para interpretar los tratados del caso. UN واقترح أيضا أن تسند إلى المحكمة وظيفة استشارية لتمكينها من مساعدة المحاكم الوطنية في تفسير المعاهدات ذات الصلة.
    también se sugirió que se presentara a la Junta Ejecutiva, en un futuro período de sesiones, un examen del programa de publicaciones. UN واقترح أيضا أن يقدم إلى المجلس التنفيذي في دورة قادمة استعراض لبرنامج المنشورات.
    se sugirió también incluir en el estatuto normas relativas a los privilegios e inmunidades del tribunal y sus integrantes. UN واقترح أيضا أن يشمل النظام اﻷساسي أحكاما بشأن امتيازات وحصانات المحكمة وموظفيها.
    se sugirió también incluir en el estatuto normas relativas a los privilegios e incomodidades del tribunal y sus integrantes. UN واقترح أيضا أن يشمل النظام اﻷساسي أحكاما بشأن امتيازات وحصانات المحكمة وموظفيها.
    se sugirió también que el proyecto de Guía debería también indicar que si había una variedad de procedimientos de acuse de recibo habría también una variedad de costos correspondientes. UN واقترح أيضا أن يشير مشروع الدليل الى أن تنوع اجراءات اﻹقرار بالاستلام ينطوي على تنوع التكاليف ذات الصلة.
    también se propuso que el UNICEF adoptara nuevos enfoques con respecto al desarrollo participativo. UN واقترح أيضا أن تدخل اليونيسيف نهوجا جديدة بخصوص التنمية القائمة على الاسهام.
    también se propuso que en el párrafo figurase una mención de la cuestión de los derechos humanos, así como de las cuestiones humanitarias. UN واقترح أيضا أن تتضمن الفقرة اشارة إلى مسألة حقوق الانسان، وكذلك إلى المسائل الانسانية.
    se sugirió además que la corte debería aplicar el derecho interno en lo concerniente a las normas generales de derecho penal que no se abordasen en el estatuto y que el estatuto debería determinar claramente el derecho interno que habría de aplicarse en cada caso concreto. UN واقترح أيضا أن يحدد النظام اﻷساسي بوضوح، أي قانون وطني ينبغي تطبيقه في كل حالة بعينها.
    también propuso que como parte del proceso educativo el Comité Especial enviará una misión visitadora a Puerto Rico. UN واقترح أيضا أن توفد اللجنة الخاصة بعثة زائرة إلى بورتو ريكو في إطار العملية التثقيفية.
    se propuso también que en el proyecto de resolución figurase el siguiente nuevo párrafo de la parte dispositiva: UN واقترح أيضا إدراج الفقرة اﻹضافية التالية في منطوق مشروع القرار:
    se sugirió asimismo que los dos órganos rectores podrían prescindir de las actas resumidas. UN واقترح أيضا أن يستغني مجلسا الادارة عن المحاضر الموجزة.
    también se propone transformar la Junta Mixta de Apelación en una junta de arbitraje integrada por profesionales en régimen de dedicación exclusiva, en lugar de voluntarios. UN واقترح أيضا تمويل مجلس الطعون المشترك إلى مجلس تحكيم، مزود بموظفين فنيين متفرغين بدلا من متطوعين.
    se propuso asimismo que tanto en el plan de acción como en el curso de la ejecución del mismo se prestara mayor atención a las causas subyacentes de la degradación de las tierras. UN واقترح أيضا زيادة الاهتمام بأسباب تدهور التربة في خطة العمل وفي تنفيذ هذه الخطة.
    también se ha propuesto que se realice un estudio especial sobre la eficacia de las sanciones en cada caso. En el informe que presentaré próximamente al Consejo examinaré todas esas propuestas. UN واقترح أيضا إجراء دراسة خاصة عن فعالية الجزاءات في كل حالة على حدة، وسوف استعرض جميع هذه الاقتراحات عندما اقدم تقريري الى المجلس في المستقبل القريب.
    El orador también propone que se revisen las normas relativas al pago de una indemnización a los que han sido víctimas de violencia o han perdido bienes como consecuencia del desempeño de sus funciones en la Organización. UN واقترح أيضا أن تراجع القواعد المتصلة بتعويض من عانوا من العنف أو فقد الممتلكات فيما يتصل بعملهم من أجل المنظمة.
    también sugirió que se examinara el programa de publicaciones con miras a agilizar su funcionamiento. UN واقترح أيضا استعراض برنامج المنشورات بهدف تبسيطه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus