Cuando la madre y el padre están casados legalmente entre sí, cualquiera de ellos puede registrar el nacimiento. | UN | ومتى كانت الأم والأب متزوجين قانونا من بعضهما البعض، يجوز لأي منهما تسجيل ميلاد الطفل. |
Dijo que estás comprobando si hay una coincidencia con la madre y el padre en nuestra base de datos. | Open Subtitles | لقد قالت أنكِ قمتِ بالتفقد لتري ما إذا كان هنالك تطابق للأم والأب في قاعدة بياناتنا |
Abate Antoine Matenkadi Finifini y padre Robert Witwicki, Commission Justice et Paix y CIAM (Centre d ' Information et d ' Animation Missionnaire) | UN | القس أنطوان ماتنكاوي فييفيني والأب روبرت فيتفيكي، لجنة العدالة والسلام ومركز الإعلام والنشاط التبشيري |
Se pasa de una célula, mamá y papá que se unen para hacer una célula, en una cascada a 10 billones de células. | TED | تبدأ من خلية واحدة، الأم والأب معًا يكونون خلية واحدة، في سلسلة تصل الى 10 ترليون خلية. |
% de niños menores de 15 años huérfanos de padre y madre | UN | النسبة المئوية للأطفال دون الخامسة عشرة من يتامى الأم والأب |
La detención del padre Boma y del padre Sebit, sacerdotes católicos, también podría considerarse parte de esta tendencia. | UN | ويمكن اعتبار توقيف الكاهنين الكاثوليكيين الأب بوما والأب سبيت جزءاً من هذا الاتجاه أيضاً. |
Tal como se señaló en el último informe, en principio el derecho a recibir dicho subsidio se divide por partes iguales entre la madre y el padre. | UN | والمقصود من حيث المبدأ، كما ذُكِر ذلك في التقرير الأخير، تقسيم الحق في تقاضي الإستحقاق الوالدي بالتساوي بين الأم والأب. |
Los participantes subrayaron la importancia del papel desempeñado por la madre y el padre en la vida del hijo. | UN | وشدد المشتركون على الدور الهام الذي يقوم به كل من الأم والأب في حياة أطفالهما. |
En caso de que la madre tenga medios de fortuna y el padre sea indigente, la madre deberá proporcionar alimentos, pero el padre mantiene su responsabilidad al respecto. | UN | وفي بعض الأحول التي تكون فيها الأم موسرة والأب معسر فان النفقة في هذه الحالة تكون واجبة على الأم وتكون دينا على الأب. |
Opino que podemos encontrar mejores palabras para describir los debates que se están celebrando aquí, en lo que considero la madre y el padre de todas las democracias. | UN | أعتقد أنه يمكننا أن نجد لغة أفضل نستخدمها لوصف المناقشات التي تجري هنا في مكان أعتبره الأم والأب لجميع الديمقراطيات. |
:: La licencia de los padres puede dividirse entre la madre y el padre | UN | :: يمكن قسمة إجازة الوالدين مرتين بين الأم والأب |
La madre y padre son iguales en lo tocante al ejercicio de los derechos y deberes inherentes a la patria potestad. | UN | والأب والأم متساويان في أداء حقوق الوالدية وواجباتها. |
Sino que yo mismo sería raíz y padre de muchos reyes. | Open Subtitles | لأننى أنا الذى سأكون العرق والأب لملوك كثيرين |
Supongo que como usted es madre y padre a la vez para hijo, tiende a sobreproteger demasiado. | Open Subtitles | أفترض منذ أن أصبحت لأبنك الأم والأب الميل لحمايتة الزائدة أصبح قوياً |
Y estoy empezando a entender que la idea de mamá y papá de conducta apropiada... quizás sea un poquito diferente a la mía. | Open Subtitles | وبدأت في أدراك فكره الأم والأب عن هذا الأســلوب قد يكون مختلف قليلا عني |
Un tipo en un árbol, mamá y papá discutiendo. | Open Subtitles | رجل في الشجرة، شِجار الأم والأب. يبدو كالأوقات الخوالي. |
Cuanto más alto sea el grado de preparación del padre y la madre, tanto mayor es la proporción de padres que hacen uso de la licencia por paternidad/maternidad. | UN | وتزداد نسبة الآباء الذين يأخذون الإجازة الوالدية بازدياد المؤهلات التعليمية للأم والأب كليهما. |
Esta es la historia de una familia cuyo futuro fue súbitamente cancelado, y del padre que no tuvo más opción que mantenerse cuerdo. | Open Subtitles | والآن مع حكاية العائلة التي تم إلغاء مستقبلها بشكلٍ مفاجئ والأب الوحيد الذي ليس لديه أيّ خيار سوى |
Aun cuando la disposición se refiera a la madre y al padre, la mujer es quien la utiliza en mayor medida. | UN | وعلى الرغم من أن هذا الحكم ينسحب إلى الأم والأب على حد سواء، فإنه في الواقع تستخدمه الأمهات في الغالب. |
Soy producto de una madre y un padre con visión de futuro. | TED | أنا نتاج هذان الأم والأب ذوي الرؤية وحكمة. |
En la mayoría de casos se trata de reclamar pensiones alimentarias a sus maridos y padres respectivamente. | UN | وتتمثل أغلبية القضايا في مطالبة الزوج والأب على التوالي بدفع النفقة. |
¿Voy a ir a todas las entrevistas entre los padres y los profesores sola? | Open Subtitles | سأضطر إلى لعب دور الأم والأب معا لأتحد مع نفسي؟ |
Ejercen la patria potestad tanto la madre como el padre. | UN | ويتمتع كل من الأم والأب بحق الوالدين على قدم المساواة. |
La ley dispone que los derechos y deberes de los progenitores corresponden tanto a la madre como al padre. | UN | وينص القانون على أن حقوق وواجبات الوالدين من شأن كل من الأم والأب. |
Después de eso, cada vez que venía a casa... el señor Beaumont y papi eran los mejores amigos. | Open Subtitles | بعد ذلك، في كل مرة جئت حول كانت السيد بومونت والأب أفضل الأصدقاء. |
El abuelo, papá y tú iremos a Key West. | Open Subtitles | .الجد والأب وأنت سنذهب جميعاً إلى كي ويست |
Dicha reforma ha supuesto que cuando la filiación está determinada por las líneas materna y paterna, el padre y la madre, de común acuerdo, pueden decidir el orden de transmisión de los apellidos de sus hijos. | UN | وهذا التعديل ينص على أنه يمكن للأم والأب بالاتفاق بينهما، تقرير ترتيب نقل أسماء أبنائهم عندما تكون البنوة محددة من ناحيتي الأم والأب. |
- Las viudas y los huérfanos en ocasiones son objeto de vejaciones y otras injusticias por parte de la familia del esposo o el padre difunto. | UN | - المضايقات والمظالم الأخرى التي تتعرض لها الأرامل واليتامى أحيانا بعد وفاة الزوج والأب من جانب أسرة المتوفي. |