"والأب" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y el padre
        
    • y padre
        
    • y papá
        
    • padre y
        
    • y del padre
        
    • y al padre
        
    • y un padre
        
    • y padres
        
    • los padres y
        
    • como el padre
        
    • como al padre
        
    • y papi
        
    • papá y
        
    • y paterna
        
    • o el padre
        
    Cuando la madre y el padre están casados legalmente entre sí, cualquiera de ellos puede registrar el nacimiento. UN ومتى كانت الأم والأب متزوجين قانونا من بعضهما البعض، يجوز لأي منهما تسجيل ميلاد الطفل.
    Dijo que estás comprobando si hay una coincidencia con la madre y el padre en nuestra base de datos. Open Subtitles لقد قالت أنكِ قمتِ بالتفقد لتري ما إذا كان هنالك تطابق للأم والأب في قاعدة بياناتنا
    Abate Antoine Matenkadi Finifini y padre Robert Witwicki, Commission Justice et Paix y CIAM (Centre d ' Information et d ' Animation Missionnaire) UN القس أنطوان ماتنكاوي فييفيني والأب روبرت فيتفيكي، لجنة العدالة والسلام ومركز الإعلام والنشاط التبشيري
    Se pasa de una célula, mamá y papá que se unen para hacer una célula, en una cascada a 10 billones de células. TED تبدأ من خلية واحدة، الأم والأب معًا يكونون خلية واحدة، في سلسلة تصل الى 10 ترليون خلية.
    % de niños menores de 15 años huérfanos de padre y madre UN النسبة المئوية للأطفال دون الخامسة عشرة من يتامى الأم والأب
    La detención del padre Boma y del padre Sebit, sacerdotes católicos, también podría considerarse parte de esta tendencia. UN ويمكن اعتبار توقيف الكاهنين الكاثوليكيين الأب بوما والأب سبيت جزءاً من هذا الاتجاه أيضاً.
    Tal como se señaló en el último informe, en principio el derecho a recibir dicho subsidio se divide por partes iguales entre la madre y el padre. UN والمقصود من حيث المبدأ، كما ذُكِر ذلك في التقرير الأخير، تقسيم الحق في تقاضي الإستحقاق الوالدي بالتساوي بين الأم والأب.
    Los participantes subrayaron la importancia del papel desempeñado por la madre y el padre en la vida del hijo. UN وشدد المشتركون على الدور الهام الذي يقوم به كل من الأم والأب في حياة أطفالهما.
    En caso de que la madre tenga medios de fortuna y el padre sea indigente, la madre deberá proporcionar alimentos, pero el padre mantiene su responsabilidad al respecto. UN وفي بعض الأحول التي تكون فيها الأم موسرة والأب معسر فان النفقة في هذه الحالة تكون واجبة على الأم وتكون دينا على الأب.
    Opino que podemos encontrar mejores palabras para describir los debates que se están celebrando aquí, en lo que considero la madre y el padre de todas las democracias. UN أعتقد أنه يمكننا أن نجد لغة أفضل نستخدمها لوصف المناقشات التي تجري هنا في مكان أعتبره الأم والأب لجميع الديمقراطيات.
    :: La licencia de los padres puede dividirse entre la madre y el padre UN :: يمكن قسمة إجازة الوالدين مرتين بين الأم والأب
    La madre y padre son iguales en lo tocante al ejercicio de los derechos y deberes inherentes a la patria potestad. UN والأب والأم متساويان في أداء حقوق الوالدية وواجباتها.
    Sino que yo mismo sería raíz y padre de muchos reyes. Open Subtitles لأننى أنا الذى سأكون العرق والأب لملوك كثيرين
    Supongo que como usted es madre y padre a la vez para hijo, tiende a sobreproteger demasiado. Open Subtitles أفترض منذ أن أصبحت لأبنك الأم والأب الميل لحمايتة الزائدة أصبح قوياً
    Y estoy empezando a entender que la idea de mamá y papá de conducta apropiada... quizás sea un poquito diferente a la mía. Open Subtitles وبدأت في أدراك فكره الأم والأب عن هذا الأســلوب قد يكون مختلف قليلا عني
    Un tipo en un árbol, mamá y papá discutiendo. Open Subtitles رجل في الشجرة، شِجار الأم والأب. يبدو كالأوقات الخوالي.
    Cuanto más alto sea el grado de preparación del padre y la madre, tanto mayor es la proporción de padres que hacen uso de la licencia por paternidad/maternidad. UN وتزداد نسبة الآباء الذين يأخذون الإجازة الوالدية بازدياد المؤهلات التعليمية للأم والأب كليهما.
    Esta es la historia de una familia cuyo futuro fue súbitamente cancelado, y del padre que no tuvo más opción que mantenerse cuerdo. Open Subtitles والآن مع حكاية العائلة التي تم إلغاء مستقبلها بشكلٍ مفاجئ والأب الوحيد الذي ليس لديه أيّ خيار سوى
    Aun cuando la disposición se refiera a la madre y al padre, la mujer es quien la utiliza en mayor medida. UN وعلى الرغم من أن هذا الحكم ينسحب إلى الأم والأب على حد سواء، فإنه في الواقع تستخدمه الأمهات في الغالب.
    Soy producto de una madre y un padre con visión de futuro. TED أنا نتاج هذان الأم والأب ذوي الرؤية وحكمة.
    En la mayoría de casos se trata de reclamar pensiones alimentarias a sus maridos y padres respectivamente. UN وتتمثل أغلبية القضايا في مطالبة الزوج والأب على التوالي بدفع النفقة.
    ¿Voy a ir a todas las entrevistas entre los padres y los profesores sola? Open Subtitles سأضطر إلى لعب دور الأم والأب معا لأتحد مع نفسي؟
    Ejercen la patria potestad tanto la madre como el padre. UN ويتمتع كل من الأم والأب بحق الوالدين على قدم المساواة.
    La ley dispone que los derechos y deberes de los progenitores corresponden tanto a la madre como al padre. UN وينص القانون على أن حقوق وواجبات الوالدين من شأن كل من الأم والأب.
    Después de eso, cada vez que venía a casa... el señor Beaumont y papi eran los mejores amigos. Open Subtitles بعد ذلك، في كل مرة جئت حول كانت السيد بومونت والأب أفضل الأصدقاء.
    El abuelo, papá y tú iremos a Key West. Open Subtitles .الجد والأب وأنت سنذهب جميعاً إلى كي ويست
    Dicha reforma ha supuesto que cuando la filiación está determinada por las líneas materna y paterna, el padre y la madre, de común acuerdo, pueden decidir el orden de transmisión de los apellidos de sus hijos. UN وهذا التعديل ينص على أنه يمكن للأم والأب بالاتفاق بينهما، تقرير ترتيب نقل أسماء أبنائهم عندما تكون البنوة محددة من ناحيتي الأم والأب.
    - Las viudas y los huérfanos en ocasiones son objeto de vejaciones y otras injusticias por parte de la familia del esposo o el padre difunto. UN - المضايقات والمظالم الأخرى التي تتعرض لها الأرامل واليتامى أحيانا بعد وفاة الزوج والأب من جانب أسرة المتوفي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus