"والأراضي العربية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y los territorios árabes
        
    • y demás territorios árabes
        
    • y otros territorios árabes
        
    • y de otros territorios árabes
        
    • y de los territorios árabes
        
    • territorios árabes y por
        
    • y en los territorios árabes
        
    • y árabes
        
    • los demás territorios árabes
        
    • territorios PALESTINOS Y OTROS TERRITORIOS ÁRABES
        
    • y en otros territorios árabes
        
    Se debe también prestar especial atención a la situación de las mujeres que viven en estado de ocupación extranjera, especialmente en Palestina y los territorios árabes ocupados. UN كما ينبغي إيلاء الاهتمام أيضا لحالة المرأة التي تعيش في ظل الاحتلال الأجنبي، وبخاصة في فلسطين والأراضي العربية المحتلة.
    También debía mantenerse el examen de resoluciones sobre la situación de los derechos humanos en Palestina y los territorios árabes Ocupados en relación con un tema especial del programa. UN وينبغي أيضاً مواصلة النظر في القرارات المتعلقة بحالة حقوق الإنسان في فلسطين والأراضي العربية المحتلة في إطار بند خاص.
    Situación en los territorios palestinos y demás territorios árabes ocupados por Israel UN الحالة في اﻷرض الفلسطينية واﻷراضي العربية اﻷخرى التي تحتلها اسرائيل
    Situación en los territorios palestinos y demás territorios árabes ocupados por Israel UN الحالة في اﻷرض الفلسطينية واﻷراضي العربية اﻷخرى التي تحتلها إسرائيل
    Nada lo disuade de sus prácticas arbitrarias y opresivas en los territorios palestinos ocupados, incluida Jerusalén, y otros territorios árabes ocupados. UN وليس هناك أي رادع لممارساته التعسفية في اﻷرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس والأراضي العربية المحتلة الأخرى.
    4. Exhortar a la comunidad internacional, en particular, a los Estados Unidos a persuadir a Israel a que cumpla las resoluciones de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales con respecto al retiro total del Golán y de otros territorios árabes ocupados. UN ٤ - دعوة المجتمع الدولي والولايات المتحدة بشكل خاص إلى حمل اسرائيل على تطبيق قرارات اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية المتعلقة بالانسحاب التام من الجولان واﻷراضي العربية المحتلة. ــ ــ ــ ــ ــ
    En 1997 se cumplieron tres decenios de ocupación ilegal del territorio palestino, incluida Jerusalén, y de los territorios árabes a manos de Israel. UN لقد سجل عام ١٩٩٧ انقضاء ثلاثة عقود على احتلال إسرائيل غير الشرعي لﻷرض الفلسطينية بما في ذلك القدس واﻷراضي العربية.
    B. Las prácticas israelíes y sus efectos para el medio ambiente en Palestina y los territorios árabes ocupados UN الممارسات الإسرائيلية وتأثيرها على البيئة في فلسطين والأراضي العربية المحتلة
    Los problemas ambientales y sus efectos negativos para el medio ambiente en Palestina y los territorios árabes ocupados UN بشأن القضايا البيئية وأثرها السلبي على البيئة في فلسطين والأراضي العربية المحتلة
    La Conferencia pide también al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas que dé nuevo impulso al Comité Internacional de supervisión y control, para evitar los asentamientos en al-Quds y los territorios árabes ocupados, de conformidad con su resolución 446. UN كما يدعو مجلس الأمن الدولي إلى إحياء اللجنة الدولية للإشراف والرقابة لمنع الاستيطان في القدس والأراضي العربية المحتلة طبقا لقرار مجلس الأمن الدولي رقم 446؛
    En el año en curso una misión visitó Israel y los territorios árabes ocupados en representación del Director General del 24 de abril al 1º de mayo de 1999. UN وفي هذه السنة، قامت بعثة تمثل المدير العام بزيارة إسرائيل والأراضي العربية المحتلة في الفترة من 24 نيسان/أبريل إلى 1 أيار/مايو 1999.
    B. Las prácticas israelíes y sus efectos para el medio ambiente en Palestina y los territorios árabes ocupados UN (ب) الممارسات الإسرائيلية وتأثيرها على البيئة في فلسطين والأراضي العربية المحتلة
    1995/9. Situación de los territorios palestinos y demás territorios árabes ocupados por Israel UN ٥٩٩١/٩ الحالة في اﻷراضي الفلسطينية واﻷراضي العربية اﻷخرى التي تحتلها إسرائيل
    1996/6 Situación en los terrirorios palestinos y demás territorios árabes ocupados por Israel UN ٦٩٩١/٦ الحالة في اﻷرض الفلسطينية واﻷراضي العربية اﻷخرى التي تحتلها إسرائيل
    4. Pide a Israel que se retire del territorio palestino, incluida Jerusalén, y demás territorios árabes ocupados, de conformidad con las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas y la Comisión de Derechos Humanos; UN ٤ ـ تطلب أيضا الى اسرائيل الانسحاب من اﻷراضي الفلسطينية، بما فيها القدس، واﻷراضي العربية اﻷخرى المحتلة وفقا لقرارات اﻷمم المتحدة وقرارات لجنة حقوق اﻹنسان بهذا الشأن؛
    SITUACIÓN DE LOS DERECHOS HUMANOS EN PALESTINA y otros territorios árabes OCUPADOS UN حالـة حقوق الإنسان في فلسطين والأراضي العربية المحتلة الأخرى
    Situación de los derechos humanos en Palestina y otros territorios árabes ocupados UN حالة حقوق الإنسان في فلسطين والأراضي العربية المحتلة الأخرى
    51. La inmediata terminación de la ocupación de los territorios palestinos y de otros territorios árabes debe constituir un paso fundamental hacia la reducción de las violaciones de los derechos humanos. UN ٥١ - إذ أن اﻹنهاء الفوري للاحتلال اﻹسرائيلي لﻷراضي الفلسطينية واﻷراضي العربية اﻷخرى سيكون خطوة هامة في سبيل الحد من انتهاكات حقوق اﻹنسان.
    Expresando su profunda preocupación por la continua ocupación de Palestina, Al-Quds Al-Sharif y otros territorios árabes y por la constante denegación de los derechos inalienables del pueblo palestino, que constituye una grave amenaza a la paz y la solidaridad internacionales; UN وإذ يعرب عن قلقه العميق إزاء استمرار احتلال فلسطين والقدس الشريف والأراضي العربية الأخرى والاستمرار في التنكر لحقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف، وهو ما يشكل تهديدا خطيرا للسلم والأمن الدوليين،
    También se hizo hincapié en la necesidad de mantener en examen la situación de los derechos humanos en Palestina y en los territorios árabes Ocupados. UN وشددت المجموعة أيضاً على ضرورة المضي في بحث حالة حقوق الإنسان في فلسطين والأراضي العربية المحتلة.
    Hacemos un llamamiento a todos los gobiernos para que condicionen toda clase de ayuda, préstamos y garantías que concedan a Israel el cese de la construcción y expansión de los asentamientos israelíes en los territorios palestinos y árabes ocupados, incluida Jerusalén oriental, las Alturas del Golán y el Líbano meridional. UN وندعو جميع الحكومات إلى أن تجعل جميع معوناتها وقروضها وضماناتها المقدمة إلى إسرائيل مشروطة بوقف بناء المستوطنات اﻹسرائيلية وتوسيعها في اﻷراضي الفلسطينية واﻷراضي العربية اﻷخرى المحتلة بمافيها القدس الشرقية والجولان وجنوب لبنان.
    Reafirmando que ese Convenio es aplicable al territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén, y a los demás territorios árabes ocupados por Israel desde 1967, UN وإذ تؤكد من جديد انطباق الاتفاقية المذكورة على اﻷرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، واﻷراضي العربية اﻷخرى التي تحتلها اسرائيل منذ عام ١٩٦٧،
    Soberanía permanente sobre los recursos nacionales en los territorios palestinos y otros territorios árabes ocupados UN السيادة الدائمة على الموارد الوطنية في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة واﻷراضي العربية المحتلة اﻷخرى
    E/1993/114 Soberanía permanente sobre los recursos nacionales en el territorio palestino ocupado y en otros territorios árabes ocupados: informe del Comité Económico UN E/1993/114 السيادة الدائمة على الموارد الوطنية في اﻷرض الفلسطينية واﻷراضي العربية اﻷخرى المحتلة: تقرير اللجنة الاقتصادية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus