"والأسلحة الكيميائية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las armas químicas
        
    • y armas químicas
        
    • y químicas
        
    • y de armas químicas
        
    • armas químicas y armas
        
    En particular, debe enjuiciarse a los responsables del asesinato de Filiberto Ojeda Ríos. La FBI debe cesar en el uso de la fuerza y las armas químicas contra los periodistas. UN وينبغي، على وجه خاص، محاكمة المسؤولين عن اغتيال فيليبرتو أوجيدا ريوس، ويجب على مكتب التحقيقات الاتحادي أن يكف عن استعمال القوة والأسلحة الكيميائية ضد الصحفيين.
    La Convención sobre las armas biológicas y la Convención sobre las armas químicas constituyen el cimiento de los esfuerzos mundiales para librar al mundo de estas horrendas armas. UN إن اتفاقيتي الأسلحة البيولوجية والأسلحة الكيميائية هما الأساس للجهود العالمية لتخليص العالم من هذه الأسلحة المرعبة.
    Al igual que las armas nucleares, las armas químicas y biológicas también representan un grave peligro. UN والأسلحة الكيميائية والبيولوجية، مثلها مثل الأسلحة النووية، تشكل أيضا خطرا شديدا.
    La Ley contiene disposiciones estrictas sobre el tráfico de armas y armas químicas. UN ويتضمن هذا القانون أحكاما صارمة تتعلق بالاتجار بالأسلحة والأسلحة الكيميائية.
    Fortalecimiento de la cooperación internacional para combatir el tráfico ilícito y la utilización con fines delictivos de sustancias y armas químicas, biológicas, radiológicas o nucleares; UN ● تعزيز التعاون الدولي لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد والأسلحة الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية واستعمال هذه المواد والأسلحة في أغراض إجرامية
    Es Corea del Sur la que ha introducido grandes arsenales de armas nucleares y químicas en Corea del Sur, pero no tiene control sobre esos arsenales. UN إن كوريا الجنوبية هي التي أدخلت مخزونــــات كبيرة من اﻷسلحــــة النووية واﻷسلحة الكيميائية في كوريا الجنوبية ومع ذلك لم تذكر أي شيء عن هذه المخزونات.
    No sólo abordan las armas nucleares, sino también las armas químicas y biológicas y sus sistemas vectores. UN إنهما لا يتناولان الأسلحة النووية فحسب، بل والأسلحة الكيميائية والبيولوجية ووسائل إيصالها.
    Destacamos la importancia de los objetivos de la Convención sobre las armas biológicas y de la Convención sobre las armas químicas. UN ونشدد على أهمية غايات اتفاقيتي الأسلحة البيولوجية والأسلحة الكيميائية وأهدافهما.
    12. las armas químicas son útiles en términos militares principalmente como armas tácticas. UN 12- والأسلحة الكيميائية مفيدة عسكرياً باعتبارها أسلحة تكتيكية في المقام الأول.
    No se ocuparía directamente de cuestiones como los desechos nucleares, los desechos de municiones y las armas químicas. UN ولن تتعامل الشراكة مباشرة مع قضايا مثل النفايات النووية، ونفايات الذخائر، والأسلحة الكيميائية.
    Colombia también es parte en la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas y en la Convención sobre las armas químicas. UN وكولومبيا طرف أيضا في اتفاقيتي الأسلحة البيولوجية والأسلحة الكيميائية.
    El régimen sirio está especializado no solo en el terrorismo y las armas químicas, sino también en la exportación de mentiras y desinformación. UN وأضاف أن النظام السوري ليس متخصصا في الإرهاب والأسلحة الكيميائية فحسب، بل أيضا في تصدير الأكاذيب والمعلومات المضللة.
    Algunos grupos particulares de productos químicos, como los estupefacientes y las sustancias psicotrópicas, las materias radiactivas, los desechos, las armas químicas, los productos farmacéuticos, los productos y aditivos alimentarios, quedan excluidos del ámbito de aplicación del Convenio. UN وتُستبعد من نطاق تطبيق الاتفاقية بعض المجموعات المعينة من المواد الكيميائية، مثل المخدرات والمؤثرات العقلية والمواد الإشعاعية والنفايات والأسلحة الكيميائية والمستحضرات الصيدلانية والأغذية والمواد
    Hemos negociado tratados multilaterales amplios, universales y no discriminatorios que se refieren a dos categorías de armas de destrucción en masa, a saber: las armas biológicas y las armas químicas. UN لقد أجرينا مفاوضات بشأن معاهدات متعددة الأطراف شاملة وعالمية وغير تمييزية تتناول فئتين من أسلحة التدمير الشامل، هما الأسلحة البيولوجية والأسلحة الكيميائية.
    El desarme es sin duda otra asignatura pendiente para todos, a pesar de los avances logrados en terrenos como las minas antipersonal, las armas pequeñas o las armas químicas. UN وليس ثمة شك في أن نزع السلاح من التحديات التي نواجهها جميعا، رغم ما تحقق من تقدم في مجالات الألغام المضادة للأفراد والأسلحة الصغيرة والأسلحة الكيميائية.
    Los grandes conflictos regionales son cada vez más peligrosos por causa de la proliferación de armas de destrucción en masa, como las armas nucleares, las armas químicas y biológicas y los misiles balísticos. UN وقد زاد خطر النـزاعات الإقليمية الكبيرة يوما بعد يوم، بسبب انتشار أسلحة الدمار الشامل، من قبيل الأسلحة النووية، والأسلحة الكيميائية والبيولوجية، والقذائف التسيارية.
    En concreto, la Directiva 5210.65 del Departamento de la Defensa establece requisitos para proteger los agentes químicos y las armas químicas en espera de su destrucción. UN ويعالج توجيه وزارة الدفاع 5210-65 تحديدا شروط حماية العوامل الكيميائية والأسلحة الكيميائية التي في انتظار تدميرها.
    Se habrían usado al mismo tiempo municiones de gases lacrimógenos y armas químicas. UN ويُزعم أن ذخائر من الغاز المسيل للدموع والأسلحة الكيميائية قد استُخدمت إلى جانب ذلك.
    Acabo de terminar una increíble novela inglesa, llena de alienígenas y marcianos... que invaden la Tierra usando rayos y armas químicas. Open Subtitles لقد أنهيت للتو قراءة رواية انجليزية رائعة مليئة بالمخلوقات الفضائية والمرَيخيين الذين احتلَوا الأرض مستخدمين الأشعاعات والأسلحة الكيميائية
    El Viceministerio de Justicia no tiene conocimiento de un proyecto de ley respecto al uso de armas, municiones, explosivos y armas químicas al cual se hace referencia en el informe de Bolivia. UN وليس لنائب وزير العدل علم بوجود مشروع القرار الذي تتحدث اللجنة عنه فيما يتعلق باستخدام الأسلحة، والذخائر، والمتفجرات، والأسلحة الكيميائية والذي تقول إنه ترد إشارة إليه في تقريرنا.
    Estas leyes contienen disposiciones estrictas sobre el tráfico de armas y de armas químicas. UN وتتضمن تلك القوانين أحكاما صارمة فيما يتعلق بالاتجار بالأسلحة والأسلحة الكيميائية.
    Según el Iraq, esa destrucción cubre las tres esferas de programas prohibidos: misiles, armas químicas y armas biológicas. UN وقد أكد العراق هذا التدمير لتغطية جميع المجالات الثلاثة للبرامج المحظورة للقذائف واﻷسلحة الكيميائية والبيولوجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus