"والأسلحة والذخائر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • armas y municiones
        
    • las armas y las municiones
        
    En la mayoría de los incidentes se registraron importantes pérdidas de vehículos, armas y municiones. UN وفي معظم هذه الحوادث، تكبدت العملية المختلطة خسائر كبيرة من المركبات والأسلحة والذخائر.
    Prestación por concepto de vestimenta personal, pertrechos, equipo y armas y municiones personales UN بدل الملابس الشخصية والتجهيزات والمعدات والأسلحة والذخائر الشخصية
    La tramitación para importación de municiones, transporte y contralor de pólvoras, armas y municiones de uso exclusivo de las Fuerzas Armadas y la Policía. UN المعاملات المتعلقة باستيراد الذخائر، ونقل ومراقبة البارود والأسلحة والذخائر المحصور استخدامها بالقوات المسلحة والشرطة.
    Una unidad eslovaca especializada en ubicar y destruir minas terrestres, armas y municiones trabaja actualmente en una misión humanitaria en el Iraq. UN وتشارك حاليا وحدة سلوفاكية في البعثة الإنسانية هناك وهي مختصة بتحديد مواقع الألغام الأرضية والأسلحة والذخائر وتدميرها.
    Todo el equipo, las armas y las municiones descubiertos databan de la época anterior o contemporánea al conflicto de 2006. UN وتعود كل المعدات والأسلحة والذخائر المكتشفة إلى فترة نزاع عام 2006 أو ما قبلها.
    Sin embargo, también se transportan soldados, armas y municiones en vuelos registrados como civiles que transportan pasajeros y mercancías de carácter civil. UN ومع ذلك، تنقل أيضا القوات والأسلحة والذخائر على طائرات مدنية تحمل ركابا مدنيين وبضائع.
    Habida cuenta de los recursos limitados a disposición de los separatistas, la fuente de conocimientos especializados en la esfera militar, armas y municiones está clara. UN ونظرا للموارد المحدودة للغاية الموجودة تحت تصرف الانفصاليين، فإن مصدر تزويدهم بالخبرة العسكرية والأسلحة والذخائر واضح.
    Prestación por concepto de vestimenta personal, pertrechos, equipo y armas y municiones personales UN بدل الملابس الشخصية والتجهيزات والمعدات والأسلحة والذخائر الشخصية
    Afirmó que su grupo había tenido que comprar uniformes, armas y municiones en el Yemen. UN كما ادعى أنه كان على جماعته أن تشتري الزي العسكري والأسلحة والذخائر من اليمن.
    - Envío y traslado al territorio de la República Federativa de Yugoslavia de grupos armados, armas y municiones: artículo 132; UN - إرسال ونقل المجموعات المسلحة والأسلحة والذخائر إلى إقليم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية - في المادة 132؛
    El artículo 31 somete toda importación o exportación de pertrechos, armas y municiones a inventario del Ministerio de Defensa Nacional y las instalaciones y equipos a la fiscalización periódica. UN وتنص المادة 31 على أن تقوم وزارة الدفاع الوطني بجرد كل استيراد أو تصدير للمعدات والأسلحة والذخائر ومراقبة المنشآت والمعدات بصورة منتظمة.
    Señaló que los reclutas no siempre devolvían los uniformes, armas y municiones tras su desmovilización y que las armas y municiones se distribuían en ocasiones por conducto de los jefes tribales a fin de garantizar su devolución llegado el momento. UN وأشار إلى أن المجندين لا يعيدون في كل الأحوال الزي الرسمي والأسلحة والذخائر عقب التسريح، وأن الأسلحة والذخائر توزع أحيانا عن طريق زعماء القبائل لضمان إرجاعها بعد التسريح مباشرة.
    Se estableció como una base para los Janjaweed, en la que recibían adiestramiento, armas y municiones y podían llegar a formar parte de las Fuerzas Populares de Defensa, la policía o el ejército. UN وقد أنشئ هذا المخيم كقاعدة لأفراد الجنجويد يتلقون منه التدريب والأسلحة والذخائر ويمكن في النهاية ضمهم لكيان قوات الدفاع الشعبي، أو الشرطة، أو الجيش.
    Resulta claro para todos, teniendo en cuenta los muy limitados recursos que tienen a su disposición los separatistas, quién suministra conocimientos especializados, armas y municiones a los secesionistas para realizar esas actividades. UN وبالنظر إلى محدودية الموارد لدى الانفصاليين، من الواضح للجميع من الذي يزود الانفصاليين هؤلاء بالخبرات والأسلحة والذخائر من أجل القيام بهذه الأنشطة.
    Uno de los factores graves que complica y agrava la situación en el país es el enorme arsenal de tecnología militar, armas y municiones acumulado durante los decenios de guerra en el Afganistán. UN إن أحد العوامل الخطيرة التي تزيد من تعقيد وتفاقم الحالة في أفغانستان المخزون الهائل من التكنولوجيا العسكرية، والأسلحة والذخائر المتراكمة خلال عقود من الحرب في أفغانستان.
    Se necesita más ayuda en relación con el suministro de combustible, vehículos, armas y municiones, radares, helicópteros y equipos de vigilancia, lo que incluye sistemas de visión nocturna. UN ومن الضروري تقديم المزيد من المساعدة بشأن التزويد بالوقود والمركبات والأسلحة والذخائر والرادارات والطائرات العمودية ومعدات المراقبة، بما في ذلك أجهزة الرؤية الليلية.
    Existen aún muy pocos datos sobre el número de empresas privadas de seguridad marítima en funcionamiento, las armas y municiones que poseen, sus zonas de operación y los buques que podrían estar utilizando como escoltas. UN فالبيانات المتوفرة شحيحة جدا فيما يتعلق بعدد شركات الأمن البحري الخاصة التي تعمل حاليا، والأسلحة والذخائر التي في حوزتها، ومناطق عملياتها، أو السفن التي يحتمل أن تستخدمها للحراسة.
    Además, se deben adoptar medidas para apoyar la reestructuración y el empoderamiento de las Fuerzas de Seguridad Nacionales de Somalia, como la concesión de estipendios y el suministro de equipo, armas y municiones. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي القيام بخطوات لدعم إعادة هيكلة قوات الأمن الوطني الصومالية وتمكين قدراتها بما في ذلك من خلال توفير الرواتب والمعدات والأسلحة والذخائر.
    Este texto clasifica los materiales de guerra, las armas y las municiones en diferentes categorías, a las que se aplican regímenes específicos por lo que respecta a su fabricación, posesión, importación y exportación. UN ويصنف هذا النظام الأعتدة الحربية والأسلحة والذخائر في عدة فئات كل فئة تشمل نظاما محددا من أنظمة صنع وحيازة وتوريد وتصدير الأعتدة والأسلحة والذخائر.
    - Copia del Decreto Ley No. 16/1976 relativo a los explosivos, las armas y las municiones; UN - نسخة من المرسوم بقانون رقم (16) لسنة 1976 بشأن المفرقعات والأسلحة والذخائر.
    La exportación desde Francia de materiales de guerra está rigurosamente controlada, conforme, en particular, al decreto-ley de 18 de abril de 1939 que establece el régimen para los materiales de guerra, las armas y las municiones. UN يخضع تصدير المعدات الحربية من فرنسا لمراقبة صارمة، بالاستناد على الخصوص إلى المرسوم التشريعي المؤرخ 18 نيسان/أبريل 1939 الذي يحدد نظام المعدات الحربية والأسلحة والذخائر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus