Como todos los demás países, China está muy preocupada con la situación humanitaria y de seguridad en Darfur. | UN | ومثـل جميع البلدان الأخرى، فـإن الصين تشعر بقلق شديد حيال الحالة الإنسانية والأمنية في دارفور. |
CUESTIONES MILITARES y de seguridad en LA ETAPA DE POSGUERRA | UN | المسائل العسكرية والأمنية في مرحلة ما بعد النزاع |
Respuesta del Gobierno de la República de Burundi a la declaración del Gobierno de la República Democrática del Congo sobre la situación política y de seguridad en Burundi | UN | رد فعل حكومة جمهورية بوروندي على إعلان حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية بشأن الحالة السياسية والأمنية في بوروندي |
Sin embargo, sigue preocupada por la situación humanitaria y de la seguridad en Darfur. | UN | ومع ذلك، ما زال يساورنا القلق إزاء الحالة الإنسانية والأمنية في دارفور. |
El 23 de mayo, el Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, Sr. Jean-Marie Guéhenno, informó al Consejo sobre la situación política y de seguridad de Côte d ' Ivoire. | UN | قدم السيد جان ماري غيهينو وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام عرضا عن الحالة السياسية والأمنية في كوت ديفوار. |
El Gobierno haría todos los pagos necesarios tan pronto mejorara la situación financiera y de seguridad del país. | UN | وسوف تسدد الحكومة جميع المدفوعات اللازمة حالما تتغير الحالة المالية والأمنية في البلد إلى الأفضل. |
4. Examen de la situación geopolítica y de seguridad en el África central. | UN | 4 - استعراض الحالة الجغرافية - السياسية والأمنية في وسط أفريقيا |
IV. Examen de la situación geopolítica y de seguridad en el África central | UN | رابعا - استعراض الحالة الجغرافية - السياسية والأمنية في وسط أفريقيا |
Protocolo de Pretoria relativo al reparto de los poderes políticos, de defensa y de seguridad en Burundi | UN | بروتوكول بريتوريا بشأن تقاسم السلطات السياسية والدفاعية والأمنية في بوروندي |
IV. Situación geopolítica y de seguridad en los Estados miembros del Comité | UN | رابعا - الحالة الجيوسياسية والأمنية في البلدان الأعضاء في اللجنة |
Se ha logrado un progreso importante en la situación política y de seguridad en la región de los Grandes Lagos. | UN | وقد أحرز تقدم ملحوظ في الحالة السياسية والأمنية في منطقة البحيرات الكبرى. |
La situación humanitaria y de seguridad en Darfur es motivo de preocupación. | UN | وتشكل الحالة الإنسانية والأمنية في دارفور سببا للقلق. |
El actual deterioro de la situación humanitaria y de seguridad en el Sudán y en la República Democrática del Congo es particularmente alarmante. | UN | ومما يبعث على الجزع خصوصا تردي الحالة الإنسانية والأمنية في السودان وجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
La Unión Europea está particularmente alarmada por el deterioro de la situación humanitaria y de seguridad en el Sudán, en particular en Darfur, y en Sri Lanka. | UN | والاتحاد الأوروبي قلق بشكل خاص بسبب تدهور الأوضاع الإنسانية والأمنية في السودان، خصوصا في دارفور، وفي سري لانكا. |
Después del informe más reciente, el entorno político y de seguridad en el Líbano y sus alrededores ha seguido siendo inestable. | UN | ومنذ التقرير الأخير، ظلت البيئة السياسية والأمنية في لبنان وما حوله غير مستقرة. |
La Comisión observa con preocupación el deterioro de la situación política y de seguridad en el Líbano desde la presentación de su último informe al Consejo. | UN | وتلاحظ اللجنة بقلق التدهور الذي تشهده البيئة السياسية والأمنية في لبنان منذ تقديم تقريرها الأخير إلى المجلس. |
El constante deterioro de la situación socioeconómica y de la seguridad en el territorio palestino ocupado, especialmente en Gaza, es preocupante. | UN | فالتدهور المستمر للأوضاع الاجتماعية والاقتصادية والأمنية في الأرض الفلسطينية المحتلة، خاصة في غزة، أمر يدعو إلى القلق. |
La satisfactoria celebración de esas elecciones contribuirá, sin lugar a dudas, a reforzar la estabilización de la situación de la situación política y de seguridad de Haití. | UN | ولا شك في أن إجراء تلك الانتخابات بنجاح من شأنه المساهمة في زيادة تعزيز استقرار الحالة السياسية والأمنية في هايتي. |
Las siniestras amenazas que están emergiendo en los ámbitos de política y de seguridad del mundo contemporáneo tienen enormes repercusiones también para nosotros. | UN | فالتهديدات الخطيرة التي بدأت تظهر على الجبهتين السياسية والأمنية في العالم المعاصر تترتب عليها آثار واسعة النطاق بالنسبة إلينا أيضا. |
4. Examen de la situación geopolítica y en materia de seguridad en el África central | UN | 4 - استعراض الحالة الجيويوليتيكية والأمنية في وسط أفريقيا |
Las economías correspondientes a la partida contribuciones del personal se debieron al despliegue tardío del personal civil de contratación internacional y local y a las reducciones de la plantilla del personal civil debido a la situación política y las condiciones de seguridad en Liberia. | UN | نجمت الوفورات تحت بند الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين عن التأخير في وزع الموظفين المدنيين الدوليين والمحليين والتخفيضات المجراة ﻷعداد الموظفين المدنيين نتيجة للحالة السياسية واﻷمنية في ليبريا. |
Según la práctica habitual, durante la reunión el Comité examinó la situación geopolítica y la seguridad en el África central. | UN | وكما جرت العادة، قامت اللجنة، أثناء هذا الاجتماع، باستعراض الحالة السياسية الطبيعية والأمنية في منطقة وسط أفريقيا. |
:: Reuniones mensuales con las autoridades civiles y de seguridad competentes de la zona de separación para tratar del cumplimiento del mandato de la FNUOS, a la luz del crecimiento de los asentamientos civiles sirios en las cercanías de la línea de cesación del fuego en la zona de separación | UN | :: عقد اجتماعات شهرية مع السلطات المدنية والأمنية في المنطقة الفاصلة بشأن تنفيذ ولاية القوة في ظل تزايد النشاط الإنمائي المدني السوري قرب خط وقف إطلاق النار في المنطقة الفاصلة |
4. Examen de la situación geopolítica y las condiciones de seguridad de algunos países miembros del Comité: | UN | 4 - استعراض الحالة الجيوسياسية والأمنية في بعض البلدان الأعضاء في اللجنة: |
Me aflige el deterioro de la situación humanitaria y de seguridad sobre el terreno. | UN | 48 - وإني لأشعر بالأسى لما يحدث من تدهور في الحالة الإنسانية والأمنية في الميدان. |
Por conducto de su Mesa, continuó siguiendo de cerca los acontecimientos políticos y de seguridad ocurridos en la región. | UN | واستمرت، عن طريق مكتبها، في رصد التطورات السياسية والأمنية في منطقتها. |
Para el Pakistán, la serie de ensayos de armas nucleares realizados por la India los días 11 y 13 de mayo han alterado significativamente la ecuación de estrategia y seguridad en nuestra región. | UN | بالنسبة لباكستان، فإن سلسلة تجارب اﻷسلحة النووية التي أجرتها الهند يومي ١١ و٣١ أيار/مايو قد غيرت تغييرا لا يستهان به المعادلة الاستراتيجية واﻷمنية في منطقتنا. |
La situación política y de seguridad imperante en Haití, así como los problemas internos, afectaron a la ejecución del mandato de la Misión en relación con los marcos que figuran a continuación. | UN | 7 - وقد أثرت الحالة السياسية والأمنية في هايتي وكذلك المشاكل الداخلية على الأداء الفعلي للبعثة على النحو الموضح في الأطر المدرجة أدناه. |
4. Examen de la situación geopolítica y de las condiciones de seguridad de algunos países miembros del Comité: | UN | 4 - استعراض الحالة الجغرافية السياسية والأمنية في بعض البلدان الأعضاء في اللجنة: |