Las estrategias para mejorar la producción agrícola y la seguridad alimentaria tienen que centrarse en varios factores, todos ellos complementarios entre sí. | UN | ويتعين أن تركز الاستراتيجيات الرامية إلى زيادة الإنتاج الزراعي والأمن الغذائي على عدد من العوامل يكمل كل منها الآخر. |
Es necesario que, junto con la cuestión del agua, abordemos otras cuestiones, como el aire limpio y la seguridad alimentaria. | UN | بيد أنه إلى جانب الماء، من الضروري أن نتناول مسائل أخرى أيضا، مثل الهواء النقي والأمن الغذائي. |
:: Los Estados deben comprometerse a proporcionar acceso al agua, servicios de saneamiento mejorados y la seguridad alimentaria; | UN | :: يجب أن تلتزم الدول بتوفير سُبل الحصول على المياه والمرافق الصحية المحسَّنة والأمن الغذائي. |
Esa cumbre aprobó también una Declaración sobre agricultura y seguridad alimentaria, que brindó un firme apoyo político al Programa. | UN | كما اعتمد مؤتمر القمة الوزاري أيضا إعلانا بشأن الزراعة والأمن الغذائي وفر دعما سياسيا قويا للبرنامج. |
Jefe de Asistencia y seguridad alimentaria | UN | رئيس شؤون المعونة الغذائية والأمن الغذائي |
Las condiciones meteorológicas extremas y el cambio climático a largo plazo plantean importantes desafíos para las pesquerías y la seguridad alimentaria. | UN | وتشكل الظواهر الجوية البالغة الشدة وتغير المناخ على المدى الطويل تحديات كبيرة فيما يتعلق بمصائد الأسماك والأمن الغذائي. |
Entre ellas podemos citar el medio ambiente, el desarrollo social, la población, la mujer, los asentamientos humanos y la seguridad alimentaria. | UN | وتشمل هذه القضايا البيئة والتنمية الاجتماعية والسكان والمرأة والمستوطنات البشرية والأمن الغذائي. |
La conservación y el uso sostenible de los mares dependen de las condiciones para el fomento del crecimiento económico, el medio ambiente y la seguridad alimentaria. | UN | فعلى المحافظة على مياه البحار واستعمالها من الوصول إلى مستويات النمو الاقتصادي والأمن الغذائي والمن البيئي. |
Investigación del impacto del cambio climático sobre la agricultura y la seguridad alimentaria | UN | البحث في آثار تغير المناخ على الزراعة والأمن الغذائي |
Repercusiones en la situación económica y la seguridad alimentaria de las zonas afectadas | UN | التأثير على الظروف الاقتصادية والأمن الغذائي في المناطق المتضررة |
En la actualidad, se están preparando estrategias y programas regionales sobre el desarrollo agrícola y la seguridad alimentaria. | UN | ويجري حاليا إعداد الاستراتيجيات والبرامج الإقليمية للتنمية الزراعية والأمن الغذائي. |
También ejecuta un proyecto piloto sobre el apoyo integral para el desarrollo sostenible y la seguridad alimentaria. | UN | وتنفذ الفاو أيضا مشروعا تجريبيا في الدعم المتكامل للتنمية المستدامة والأمن الغذائي. |
:: Iniciativas para fomentar la salud, la educación y la seguridad alimentaria. | UN | :: مبادرات تعزيز الصحة والتعليم والأمن الغذائي. |
Aumento de la capacidad de producción: el sector agrícola y la seguridad alimentaria | UN | تعزيز القدرات الإنتاجية: القطاع الزراعي والأمن الغذائي |
Hay que fomentar la participación de las mujeres en todos los aspectos de la agricultura sostenible y la seguridad alimentaria. | UN | ولا بد من تعزيز مشاركة النساء في كافة جوانب الزراعة المستدامة والأمن الغذائي. |
Industria, desarrollo rural y seguridad alimentaria | UN | الصناعة والتنمية الريفية والأمن الغذائي |
Alerta operacional de crisis inminentes de sequía y seguridad alimentaria a fin de proponer una respuesta inmediata | UN | الإنذار العملي بالأزمات الوشيكة فيما يتعلق بالجفاف والأمن الغذائي بغية اقتراح الاستجابة الفورية |
:: Logística, comunicaciones y seguridad alimentaria; | UN | :: السوقيات والاتصالات والأمن الغذائي |
Alimentos autóctonos y seguridad alimentaria local | UN | أغذية السكان الأصليين والأمن الغذائي المحلي |
Desarrollo agrícola sostenible y seguridad alimentaria árabe | UN | ثاني وعشرون : التنمية الزراعية المستدامة والأمن الغذائي العربي |
Restar importancia a la energía, la seguridad alimentaria y el cambio climático no conducirá a la recuperación económica sostenible. | UN | ذلك أن طرح مسائل الطاقة والأمن الغذائي وتغير المناخ جانبا لن يؤدي إلى انتعاش اقتصادي مستدام. |
Tiene por objeto destacar y reconocer las contribuciones de las mujeres rurales al desarrollo sostenible y a la seguridad alimentaria. | UN | وهدفه هو توضيح وإبراز مساهمة المرأة الريفية في التنمية المستدامة والأمن الغذائي. |
En los últimos dos años, Malawi ha alcanzado una elevada tasa de producción agrícola y de seguridad alimentaria. | UN | وفي السنتين الماضيتين، حققت ملاوي معدلا عاليا من الإنتاج الزراعي والأمن الغذائي. |
También se han preparado directrices prácticas sobre la vulnerabilidad y el análisis de la seguridad alimentaria atendiendo especialmente al tema del género. | UN | كما أعدت مبادئ توجيهية عملية لتحليل هشاشة الأوضاع والأمن الغذائي مع مراعاة قضايا الجنسين. |
Sigue persistiendo el problema de la seguridad agrícola y alimentaria. | UN | والتحدي الذي تمثله الزراعة والأمن الغذائي لا يزال قائما. |
La mayor parte de los recursos del Centro Mundial y los de sus asociados se destinan a la investigación y al desarrollo de la agrosilvicultura con objeto de resolver problemas relacionados con la pobreza, la inseguridad alimentaria y la degradación del medio ambiente en el África subsahariana, América Latina y el Asia sudoriental. | UN | ويوجه معظم موارد هذا المركز وموارد شركائه نحو بحوث الزراعة الحرجية وتطويرها لحل مشاكل الفقر والأمن الغذائي وتدهور البيئة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وفي أمريكا اللاتينية وجنوب شرق آسيا. |
La ordenación forestal sostenible depende de un desarrollo sostenible amplio, especialmente de una agricultura y una seguridad alimentaria sostenibles y del alivio de la pobreza. | UN | وستتوقف إدارة الغابات إدارة مستدامة على التنمية المستدامة الشاملة، لا سيما الزراعة المستدامة واﻷمن الغذائي والتخفيف من حدة الفقر. |
" Forestry Paper 90: Forestry and food security " , 1989 | UN | " ورقة علم الغابات رقم ٩٠: علم الغابات واﻷمن الغذائي " ١٩٨٩ |
La comercialización tiene también efectos negativos, directos e indirectos, en la nutrición y en la seguridad alimentaria de las familias. | UN | ٤٣ - ولعملية التتجير أيضا عدة آثار سلبية، مباشرة وغير مباشرة، في التغذية واﻷمن الغذائي لﻷسرة المعيشية. |