Destacar la importancia de la seguridad nuclear. | UN | التشديد على أهمية الأمان والأمن النوويين. |
Destacar la importancia de la seguridad nuclear. | UN | التشديد على أهمية الأمان والأمن النوويين. |
El Movimiento reconoce que la responsabilidad principal de la seguridad nuclear corresponde a los Estados. | UN | وتسلم بأن المسؤولية الأساسية عن السلامة والأمن النوويين تقع على عاتق فرادى الدول. |
Esos instrumentos han contribuido a institucionalizar la cooperación bilateral en los ámbitos de la tecnología y la seguridad nucleares. | UN | وقد ساعدت هذه الصكوك على إضفاء الطابع المؤسسي على التعاون الثنائي في مجال التكنولوجيا النووية والسلامة والأمن النوويين. |
Los desafíos a los que se enfrenta el mundo en la actualidad en las esferas de la no proliferación y la protección y la seguridad nucleares son sin duda alguna difíciles. | UN | والتحديات التي يواجهها العالم اليوم في مجالات عدم الانتشار والسلامة والأمن النوويين تحديات جسام فعلا. |
El TNP debe llegar a un acuerdo sobre las medidas concretas para cerrar cualquier brecha en los regímenes de no proliferación y seguridad nucleares. | UN | ويجب أن تتفق المعاهدة على خطوات محددة لسد أي ثغرات في نظم عدم الانتشار والأمن النوويين. |
En la Cumbre de Kananaskis, los líderes del G-8 acordaron establecer un Grupo del G-8 sobre la seguridad nuclear tecnológica y física. | UN | وافق قادة مجموعة الثمانية، في مؤتمر القمة في كاناناسكيس على إنشاء فريق للسلامة والأمن النوويين لمجموعة الثمانية. |
La Federación de Rusia cumple estrictamente las obligaciones internacionales pactadas en materia de desarme nuclear, no proliferación y seguridad nuclear. | UN | إن روسيا تمتثل تماما لالتزاماتها الدولية بنزع السلاح النووي، وعدم الانتشار النووي، والسلامة والأمن النوويين. |
Esta iniciativa tuvo su origen en la Reunión en la Cumbre sobre la seguridad nuclear en 1996. | UN | وقد بدأت هذه المبادرة في مؤتمر قمة موسكو بشأن السلامة والأمن النوويين المعقود في عام 1996. |
La delegación de mi país concede gran importancia a las medidas adoptadas por el Organismo para fortalecer la seguridad nuclear. | UN | ويعلق وفدي أهمية كبيرة على تدابير الوكالة لتعزيز السلامة والأمن النوويين. |
Seguiremos fortaleciendo la Alianza para la seguridad nuclear mundial. | UN | سنواصل تدعيم الشراكة العالمية للسلامة والأمن النوويين. |
Con este espíritu, Israel se ha adherido a varias convenciones y códigos de conducta en el ámbito de la seguridad nuclear. | UN | ومن هذا المنطلق، انضمت إسرائيل إلى العديد من الاتفاقيات ومدونات قواعد السلوك المتعلقة بالسلامة والأمن النوويين. |
Desde su creación, la Autoridad ha aprobado normas y ha mejorado las existentes para adaptarlas a las normas internacionales relativas a la seguridad nuclear. | UN | ومنذ تأسيسها، اعتمدت الهيئة مجموعة من القواعد وحسّنت تلك التي كانت قائمة لكي تتماشى مع المعايير الدولية للسلامة والأمن النوويين. |
En particular, Bulgaria también acoge con beneplácito la reunión de alto nivel sobre la protección y la seguridad nucleares. | UN | ترحب بلغاريا أيضا على وجه الخصوص، بالاجتماع الرفيع المستوى بشأن السلامة والأمن النوويين. |
Tailandia está dispuesta a trabajar con el OIEA para mejorar la protección y la seguridad nucleares y avanzar hacia el logro del objetivo de la no proliferación nuclear mediante la adopción de medidas eficaces de salvaguardias y verificación. | UN | وتقف تايلند على أهبة الاستعداد للعمل مع الوكالة في تحسين السلامة والأمن النوويين وصولا إلى هدف منع الانتشار النووي من خلال ضمانات وتدابير تحقق فعالة. |
Estamos dispuestos a examinar diferentes planes a partir de nuestra capacidad técnica y nuestras condiciones socioeconómicas, cumpliendo plenamente con nuestras obligaciones internacionales, especialmente las relativas a la no proliferación y la seguridad nucleares. | UN | ونحن منفتحون على مختلف الخطط على أساس قدراتنا التقنية وبيئاتنا الاقتصادية الاجتماعية، ونفي بالتزاماتنا الدولية كاملة، وخاصة تلك المتعلقة بعدم الانتشار النووي والسلامة والأمن النوويين. |
El OIEA también ha jugado un papel significativo en materia de garantizar el éxito de la reunión de alto nivel de las Naciones Unidas sobre protección y seguridad nucleares. | UN | وقد أدت الوكالة دورا أساسيا في كفالة نجاح اجتماع الأمم المتحدة الرفيع المستوى بشأن السلامة والأمن النوويين. |
Este Acuerdo parte de los enfoques de la gestión y eliminación del plutonio que sobre fiabilidad y seguridad nucleares se acordaron en 1996 en la Cumbre del G-8 celebrada en Moscú. | UN | إن هذا الاتفاق يعزز النهج التي اتفق على اتباعها إزاء إدارة البلوتونيوم والتخلص منه في مؤتمر القمة الذي عقدته مجموعة الثمانية في موسكو في عام 1996 بشأن السلامة والأمن النوويين. |
Estamos resueltos a seguir examinando las cuestiones de seguridad nuclear tecnológica y física en el seno de ese Grupo del G-8. | UN | إننا ملتزمون بمواصلة النظر في قضايا السلامة والأمن النوويين في فريق السلامة والأمن النوويين. |
d) Promoviendo las normas y prácticas más estrictas en materia de no proliferación y seguridad nuclear mediante la asistencia a los asociados que estén dispuestos a establecer entornos normativos, administrativos y humanos apropiados; | UN | (د) تعزيز المعايير والممارسات الأكثر صرامة في مجال عدم الانتشار والسلامة والأمن النوويين من خلال مساعدة الشركاء على تهيئة البيئة المناسبة التنظيمية والإدارية والبشرية؛ |
Tomando nota de que los participantes en la Cumbre de Moscú sobre Seguridad y Vigilancia Nucleares se comprometieron a prohibir el vertimiento de desechos radiactivos en el marA/51/131, anexo I, párr. 20. | UN | وإذ تحيط علما بالتزام المشتركين في مؤتمر قمة موسكو المعني بالسلامة واﻷمن النوويين بحظر إلقاء النفايات المشعة في البحار)٣٥(، |
En los años recientes se ha registrado también una evolución considerable en la seguridad y la protección nucleares. | UN | كما شهدت الأعوام الأخيرة تطورا كبيرا في السلامة والأمن النوويين. |