"والأمن والرخاء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la seguridad y la prosperidad
        
    • seguridad y prosperidad
        
    • seguro y próspero
        
    • segura y próspera
        
    • seguridad y la prosperidad de la
        
    Al mismo tiempo, la paz duradera, la seguridad y la prosperidad de nuestra región dependen de su desarrollo económico equitativo y del desarrollo de arreglos económicos multifacéticos entre países y organizaciones regionales. UN وفي الوقت نفسه، فإن السلام طويل الأجل، والأمن والرخاء في منطقتنا كلها تتوقف على التنمية الاقتصادية المتكافئة وتطوير الترتيبات الاقتصادية متعددة الأوجه بين بلدان المنطقة والمنظمات الإقليمية.
    La paz, la seguridad y la prosperidad estaban íntimamente interrelacionadas para los palestinos, los israelíes y el Oriente Medio en su conjunto. UN وأضاف أن السلام والأمن والرخاء أمور متلازمة بالنسبة للفلسطينيين والإسرائيليين ومنطقة الشرق الأوسط ككل.
    No obstante, esta iniciativa continuará hasta que se resuelvan todos los problemas de nuestra región y queden garantizadas la paz, la seguridad y la prosperidad de todos. UN وعلاوة على ذلك، تظل هذه المبادرة قائمة إلى أن تحل المسائل في منطقتنا، وإلى أن يكفل للجميع كذلك السلم والأمن والرخاء.
    Con el ocaso de la guerra fría, nuestros corazones optimistas pensaron que por fin habíamos llegado a un período de paz, seguridad y prosperidad. UN وبتلاشي الحرب الباردة، حسبنا، بقلوبنا المتفائلة، أننـا سنبدأ أخيــرا فترة يعمها السلام واﻷمن والرخاء.
    Las Naciones Unidas deben seguir desempeñando un papel decisivo en nuestra búsqueda de un mundo estable, seguro y próspero. UN وينبغي أن تواصل الأمم المتحدة الاضطلاع بدور حاسم في سعينا لتحقيق عالم ينعم بالاستقرار والأمن والرخاء.
    Garantizar los derechos y el bienestar de los niños y criar una generación sana, educada y socialmente competente es una condición indispensable para la paz, la seguridad y la prosperidad del mañana. UN وإن كفالة حقوق ورفاهية الأطفال اليوم وتنشئة جيل صحي ومتعلم وقادر اجتماعيا مطلب مسبق للسلام والأمن والرخاء في الغد.
    Ello va en aras y en beneficio de los nobles objetivos de la paz, la estabilidad mundial, la seguridad y la prosperidad para todos. UN وإنما هو وسيلة لصالح وفائدة الأهداف النبيلة المتمثلة في تحقيق السلم والاستقرار العالمي والأمن والرخاء للجميع.
    Objetivo: Lograr la estabilidad política, la seguridad y la prosperidad en el Iraq UN الهدف: تحقيق الاستقرار السياسي والأمن والرخاء في العراق
    Objetivo: Lograr la estabilidad política, la seguridad y la prosperidad en el Iraq UN الهدف: تحقيق الاستقرار السياسي والأمن والرخاء في العراق
    De nuestra parte, el Canadá estará trabajando con los palestinos en un programa de asistencia en lo que atañe a la gobernanza, la seguridad y la prosperidad. UN وستتعاون كندا من جانبها مع الفلسطينيين في إطار برنامج للمساعدة في مجالات الحكم الرشيد والأمن والرخاء.
    Objetivo: Lograr la estabilidad política, la seguridad y la prosperidad en el Iraq. UN الهدف: تحقيق الاستقرار السياسي والأمن والرخاء في العراق
    Objetivo: Lograr la estabilidad política, la seguridad y la prosperidad en el Iraq. UN الهدف: تحقيق الاستقرار السياسي والأمن والرخاء في العراق.
    Esa es la única vía que puede garantizar que la región avance por el camino de la estabilidad, la paz, la seguridad y la prosperidad. UN وهذا الطريق وحده هو الذي سيضمن أن تبلغ المنطقة طريق الاستقرار والسلام والأمن والرخاء.
    Objetivo: Lograr la estabilidad política, la seguridad y la prosperidad en el Iraq. UN الهدف: تحقيق الاستقرار السياسي والأمن والرخاء في العراق
    Los valores de la Carta son eternos y deben seguir guiando nuestras acciones para promover la paz, la seguridad y la prosperidad en el planeta. UN إن قيم الميثاق قيمٌ أبدية، ويجب أن تستمر في توجيه أعمالنا الرامية إلى تعزيز السلام والأمن والرخاء على ظهر كوكبنا.
    Objetivo: Lograr la estabilidad política, la seguridad y la prosperidad en el Iraq. UN الهدف: تحقيق الاستقرار السياسي والأمن والرخاء في العراق.
    Objetivo: Lograr la estabilidad política, la seguridad y la prosperidad en el Iraq. UN الهدف: تحقيق الاستقرار السياسي والأمن والرخاء في العراق.
    Objetivo: Lograr la estabilidad política, la seguridad y la prosperidad en el Iraq UN الهدف 1: تحقيق الاستقرار السياسي والأمن والرخاء في العراق
    En ese contexto, los Estados Miembros de las Naciones Unidas tienen ante sí la oportunidad histórica de ofrecer soluciones que permitan a la Organización dar una mejor respuesta a las necesidades de paz, seguridad y prosperidad para todos. UN وفي ذلك السياق، توجد أمام الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة فرصة تاريخية لتقديم حلول تتيح للمنظمة الاستجابة على نحو أفضل للاحتياجات الى توفير السلم واﻷمن والرخاء للجميع.
    Los cambios moderados que actualmente tienen lugar en el mundo nos llaman a una mayor movilización para mantener y fortalecer las esperanzas creadas y construir juntos una ciudad planetaria en donde las generaciones presentes y futuras puedan vivir tranquilamente en paz, con seguridad y prosperidad. UN إن التغيرات التي تحــدث اﻵن في العالم تتطلب أن نتصرف بحماس أكبر لصــون وتعزيز اﻵمال التي نشأت وللتعاضد في بناء القرية العالمية التي يمكن لﻷجيال الحاضرة والمقبلة العيش فيها بهدوء في كنف السلم واﻷمن والرخاء.
    Las generaciones presentes y futuras requieren nuestros más sinceros y enérgicos esfuerzos para crear un mundo que sea seguro y próspero para todos. UN إن الأجيال القادمة تحتاج لجهودنا الصادقة والنشطة لإقامة عالم يسوده الأمان والأمن والرخاء للجميع.
    Los Presidentes observaron con satisfacción que se había logrado el objetivo principal de la Conferencia de Vilna de 1997, a saber, hacer conocer a Europa y a la comunidad internacional que las buenas relaciones entre Estados vecinos contribuían considerablemente al establecimiento de una Europa estable, segura y próspera. UN ولاحظ الرئيسان مع الارتياح أن الغاية الرئيسية لمؤتمر فيلنيوس لعام ١٩٩٧ قد تحققت ألا وهي: إبلاغ أوروبا والمجتمع الدولي بأن العلاقات الحسنة فيما بين الدول المجاورة تسهم إلى حد كبير في بناء أوروبا تتمتع بالاستقرار واﻷمن والرخاء.
    Podrá poner toda su potencialidad al servicio de las misiones que se han confiado las Naciones Unidas: garantizar la paz, la seguridad y la prosperidad de la humanidad. UN فهو سيستطيع أن يستفيد من جميع إمكاناته في تنفيذ المهام التي ستُوكلها إليه الأمم المتحدة مثل ضمان السلم والأمن والرخاء للإنسانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus