"والأنسجة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y tejidos
        
    • y los tejidos
        
    • y tejido
        
    • y el tejido
        
    • tejidos y
        
    • y los productos textiles
        
    • y fibra
        
    • y de tejidos
        
    • los textiles y
        
    • y los textiles
        
    • tejido que
        
    • y de tejido
        
    Los científicos han recogido y examinado muestras de sangre y tejidos de cientos de comunidades indígenas. UN وقد قام العلماء بجمع وتحليل عينات من الدم والأنسجة التي أخذت من المئات من أفراد هذه المجتمعات.
    Aunque hay noticia de tráfico de órganos y tejidos con uso de violencia contra adultos y niños, todavía persisten diversos rumores no confirmados. UN ورغم وجود تقارير عن الاتجار بالأعضاء والأنسجة باستعمال العنف بحق أشخاص وأطفال، لا تزال هناك إشاعات مختلفة غير مؤكدة.
    Además, se señaló que el Protocolo sobre la trata de personas no abordaba el traslado de órganos y tejidos humanos extirpados ilícitamente. UN وذُكر أن بروتوكول الاتجار بالأشخاص لم يتناول نقل الأعضاء والأنسجة البشرية المنـزوعة بصورة غير مشروعة.
    Sólo puede ir cuatro minutos cuando es sólo usted y los tejidos. Open Subtitles يمكنك الذهاب فقط أربع دقائق عندما يكون فقط لأنك والأنسجة.
    El Código Penal de Azerbaiyán procura luchar contra la trata de personas y el comercio en órganos y tejido humanos. UN ويسعى القانون الجنائي الأذربيجاني إلى مكافحة تهريب الأشخاص والاتجار بالأعضاء والأنسجة البشرية.
    En ambas matrices estudiadas, las heces y el tejido adiposo, se encontraron residuos de PeCB. UN وفي كل من المصفوفتين الخاضعتين للدراسة، ألا وهما البراز والأنسجة الدهنية، تحدد وجود مخلفات من خماسي كلور البنزين.
    Disposiciones jurídicas que reglamentan el trasplante de órganos y tejidos humanos UN الأحكام القانونية التي تنظم زرع الأعضاء والأنسجة البشرية
    Tráfico de órganos y tejidos humanos UN حالات الاتجار بالأعضاء والأنسجة البشرية
    Participación de grupos delictivos organizados en el tráfico de órganos y tejidos humanos UN مشاركة الجماعات الإجرامية المنظمة في الاتجار بالأعضاء والأنسجة البشرية
    Luxemburgo no permitía que se utilizaran órganos y tejidos con fines científicos o educativos, siendo la única excepción el páncreas, que no podía trasplantarse. UN ولا يسمح في لكسمبرغ باستخدام الأعضاء والأنسجة لأغراض البحث العلمي أو تعليم الطب باستثناء البنكرياس، الذي لا يمكن زرعه.
    Utilización de medidas especiales para investigar los casos de tráfico de órganos y tejidos humanos UN استعمال تدابير خاصة للتحقيق في قضايا الاتجار بالأعضاء والأنسجة البشرية
    El orador dice que en su país despierta particular preocupación la amenaza que plantea el tráfico de órganos, células y tejidos humanos. UN وأعرب عن قلق بلده بشكل خاص إزاء التهديد الذي يفرضه الاتجار بالأعضاء والخلايا والأنسجة البشرية.
    El nivel de residuos en órganos y tejidos llega a su máximo dentro de las 12 horas de aplicar la dosis en vacas y cerdos. UN فقد بلغ مستوى المخلفات في الأعضاء والأنسجة أقصى حد له في غضون 12 ساعة من تناول الجرعة في الأبقار والخنازير.
    El nivel de residuos en órganos y tejidos llega a su máximo dentro de las 12 horas de aplicar la dosis en vacas y cerdos. UN فقد بلغ مستوى المخلفات في الأعضاء والأنسجة أقصى حد له في غضون 12 ساعة من تناول الجرعة في الأبقار والخنازير.
    Así que le pregunté a mi enfermera por la donación de órganos, ojos y tejidos. TED لذلك سألت ممرضتي عن تبرع الأعضاء والأنسجة
    Hay investigaciones similares pendientes sobre otros órganos y tejidos, solo una pequeña cantidad de receptores han sido estudiados a la fecha. TED هناك دراسات مشابهة مُنتظَرة للكثير من الأعضاء والأنسجة الأخرى، لأن أقلية محدودة من الستقبلات هي ما تم دراسته حتى الآن.
    Ellos, abren una presa y se impregnan a sí mismos en la sangre y los tejidos para ocultar un olor. Open Subtitles انهم سوف، اه، كما تعلمون، المسيل للدموع فتح أنواع الفرائس ونقع أنفسهم في الدم والأنسجة لإخفاء رائحة.
    Enfermedades del sistema osteomuscular y tejido conjuntivo: 1,1%. UN أمراض الجهاز العضلي الهيكلي والأنسجة الضامة: 1.1 في المائة
    En ambas matrices estudiadas, las heces y el tejido adiposo, se encontraron residuos de PeCB. UN وفي كل من المصفوفتين الخاضعتين للدراسة، ألا وهما البراز والأنسجة الدهنية، تحدد وجود مخلفات من خماسي كلور البنزين.
    Es hora de que la UNODC se sume a esos esfuerzos y considere la posibilidad de elaborar un instrumento internacional para hacer frente al tráfico de órganos, tejidos y células humanos. UN وأن الوقت قد حان لكي يشارك مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في هذه الجهود، والنظر في وضع صك دولي للتصدي للاتجار بالأعضاء والأنسجة والخلايا البشرية.
    En cuanto a las cuestiones relativas al comercio, subrayó que los países industrializados también deberían tomar medidas de liberalización, particularmente respecto de los productos agropecuarios y los productos textiles. UN وفيما يتعلق بالقضايا التجارية، أكد أن على البلدان الصناعية أيضا أن تقوم بتحرير تجارتها، ولا سيما في مجال المنتجات الزراعية والأنسجة.
    Las manchas de sangre y fibra en el sospechoso detenido... coinciden con el ADN de la niña muerta. Open Subtitles بقع الدم والأنسجة الموجودة على المشتبه به المعتقل مطابقة للحمض النووي للأنثى المتوفاة
    :: Técnicos de los laboratorios de análisis de sangre y de tejidos UN ● التقنيون في مختبرات الدم والأنسجة
    También se prevé un aumento en la agricultura, la pesquería y la silvicultura, el equipo electrónico, los productos metálicos, los textiles y el sector del vestido. UN ومن المرتقب أيضاً أن يزيد الاستثمار في الزراعة وصيد الأسماك والحراجة، والمعدات الإلكترونية، والمنتجات المعدنية، والأنسجة والألبسة.
    No obstante, seguimos haciendo frente a dificultades importantes, tales como las fluctuaciones de los precios del mercado de algunos productos como el azúcar y los textiles. UN بيد أننا لا نزال نواجه تحديات كبيرة، مثل تقلبات أسعار السوق لمنتجات معينة كالسكر والأنسجة.
    Éstas son las muestras de sangre y tejido que recolectamos en la escena. Open Subtitles هذه هي عينات الدم والأنسجة التي جمعناها من الموقع
    Para fines de planificación, la preparación de un presupuesto para el análisis químico/físico detallado de 300 muestras, en cada caso, de suelos y de tejido vegetal es suficiente para alcanzar los objetivos del estudio. UN ولأغراض التخطيط، يكون تمويل الميزانية لتحليل الخصائص الكيميائية والطبيعية تحليلاً مفصلاً بالنسبة إلى 300 عينة من عينات التربة والأنسجة النباتية كافياً لتحقيق الأهداف المحددة في الدراسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus