El programa abarca la prevención, el tratamiento y la integración social de las personas afectadas. | UN | يشمل البرنامج الوقاية والعلاج والإدماج الاجتماعي للمصابين. |
la integración social es multisectorial y requiere una estrategia normativa de carácter integral. | UN | والإدماج الاجتماعي يشمل كل القطاعات ويتطلب نهجا يتبع سياسات شاملة. |
Una solución al problema podía consistir en utilizar subsidios específicos para promover la eficiencia energética y la inclusión social. | UN | وقد يكمن حل هذه المشكلة في الاستفادة من إعانات مالية محددة لتعزيز كفاءة الطاقة والإدماج الاجتماعي. |
La agricultura y el desarrollo rural son indispensables para promover el empleo rural y la inclusión social. | UN | والواقع إن الزراعة والتنمية الريفية عنصرين لا غنى عنهما في تشجيع العمالة والإدماج الاجتماعي في المناطق الريفية. |
Capacidad productiva, transformación estructural e inclusión social | UN | القدرات الإنتاجية، والتحول الهيكلي، والإدماج الاجتماعي |
En todas estas interrelaciones, la industria actúa como un poderoso instrumento de generación de empleo, creación de ingresos e integración social. | UN | وفي مجموع هذه الارتباطات، تعمل الصناعة كمصدر قوي لإيجاد الوظائف وتوليد الدخل والإدماج الاجتماعي. |
Por consiguiente, la exclusión social es lo contrario de la inclusión social y de la integración social. | UN | وبذا يكون الاستبعاد الاجتماعي نقيض الاندماج الاجتماعي والإدماج الاجتماعي. |
La Dirección General de Política de Migración e integración social promovía una política socialmente justa y la integración social. | UN | وشجعت المديرية العامة لسياسات الهجرة والإدماج الاجتماعي سياسات الهجرة والإدماج الاجتماعي العادلة اجتماعيا. |
Las actuales crisis mundiales y sus repercusiones en el desarrollo social y la integración social | UN | الأزمات العالمية الراهنة وأثرها على التنمية الاجتماعية والإدماج الاجتماعي |
Uno de los objetivos estratégicos de la Oficina del Relator Nacional sobre la Trata consiste en vigilar y eliminar la trata y garantizar la integración social de las víctimas de ese delito. | UN | ومن الأهداف الاستراتيجية لهذا المكتب مكافحة الاتجار بالأشخاص والقضاء عليه، والإدماج الاجتماعي للضحايا. |
Promoción del empoderamiento de las personas para lograr la erradicación de la pobreza, la integración social y el pleno empleo y el trabajo decente para todos | UN | تعزيز قدرات الناس على تحقيق القضاء على الفقر، والإدماج الاجتماعي والعمالة الكاملة وتوفير العمل اللائق للجميع |
El Ministerio de la Infancia, la Igualdad y la inclusión social ha coordinado la elaboración del informe, en la que han participado los ministerios pertinentes. | UN | وقد نسقت وزارة شؤون الطفل والمساواة والإدماج الاجتماعي عملية تقديم التقارير، التي شاركت فيها الوزارات ذات الصلة. |
El informe se ha distribuido con el fin de recabar observaciones al respecto y ahora está siendo examinado por el Ministerio de la Infancia, la Igualdad y la inclusión social. | UN | وقد عُمم التقرير للحصول على تعليقات وإن المسألة الآن قيد النظر في وزارة شؤون الطفل والمساواة والإدماج الاجتماعي. |
El Ministerio de la Infancia, la Igualdad y la inclusión social está examinando la manera de redoblar estos esfuerzos para facilitar más información, y precisamente en este contexto ya se han adoptado varias medidas. | UN | وتقوم وزارة شؤون الطفل والمساواة والإدماج الاجتماعي كذلك بدراسة كيفية تعزيز هذه الجهود وكيفية تيسير وصول المعلومات الجديدة. وقد تم تنفيذ عدد من التدابير ذات الصلة في هذا السياق. |
Los empleos verdes y la inclusión social recibirán atención prioritaria en la Conferencia. | UN | وسوف تحظى الوظائف الخضر والإدماج الاجتماعي بأولوية الاهتمام في المؤتمر. |
Dirección Nacional de Asistencia Crítica e inclusión social (DINACIS) | UN | المديرية الوطنية للمساعدة الحيوية والإدماج الاجتماعي |
El programa de estudios respeta el principio de justicia social e inclusión social. | UN | وتتقيد المناهج بمبدأ العدالة الاجتماعية والإدماج الاجتماعي. |
Derechos humanos, personas de edad e integración social | UN | حقوق الإنسان والمسنون والإدماج الاجتماعي |
Proporcionar servicios de recuperación y reinserción social | UN | 6 - توفير خدمات الإصلاح والإدماج الاجتماعي |
iv) Preste servicios de recuperación y reintegración social que sean accesibles, universales y tengan en cuenta las necesidades de los niños; | UN | توفير خدمات ميسَّرة وشاملة لإعادة التأهيل والإدماج الاجتماعي على نحو يراعي احتياجات الطفل؛ |
Asistencia para la recuperación física y psicológica y la reintegración social | UN | المساعدة من أجل التعافي البدني والنفسي والإدماج الاجتماعي |
La Declaración de Madrid consta de tres capítulos: retos mundiales, refuerzo de la asociación birregional y promoción de la innovación y la tecnología en favor del desarrollo sostenible y de la inclusión social. | UN | ويتألف إعلان مدريد من ثلاثة فصول تشمل ما يلي: التحديات العالمية، وتقوية الشراكة بين المنطقتين، والتشجيع على تسخير الابتكار والتكنولوجيا لأغراض التنمية المستدامة والإدماج الاجتماعي. |
4. Medidas adoptadas con respecto al desarme, la desmovilización y la reinserción social | UN | 4- التدابير المتخذة فيما يتعلق بنزع السلاح والتسريح والإدماج الاجتماعي |