"والإطار" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y el marco
        
    • y marco
        
    • y del marco
        
    • y un marco
        
    • listed below have
        
    • stakeholders listed below
        
    • y los
        
    • el marco de
        
    • y el contexto
        
    • y sobre el marco
        
    • el marco se
        
    Entre esta estrategia nacional y el marco global de referencia que es la Convención, naturalmente, es indispensable la cooperación regional. UN التعاون الإقليمي الذي لا غنى عنه جزء من كل يتضمن الاستراتيجيات الوطنية والإطار المرجعي العالمي، وهو الاتفاقية.
    Debe existir una dialéctica entre la realidad sobre el terreno y el marco normativo. UN ولا بد من وجود جدلية بين الحقيقة على أرض الواقع والإطار التشريعي.
    La estrategia debe determinar las responsabilidades y el marco temporal de aplicación de las medidas necesarias. UN وينبغي أن تبين الاستراتيجية المسؤوليات والإطار الزمني لتنفيذ التدابير اللازمة.
    Estrategia operacional y marco programático para una Escuela Superior del Personal del Sistema de las Naciones Unidas institucionalizada UN الاستراتيجية التنفيذية والإطار البرنامجي لكلية موظفي منظومة الأمم المتحدة بعد اكتسابها الصفة المؤسسية
    La estrategia debe determinar las responsabilidades y el marco temporal de aplicación de las medidas necesarias. UN وينبغي أن تبين الاستراتيجية المسؤوليات والإطار الزمني لتنفيذ التدابير اللازمة.
    Otra delegación hizo hincapié en la necesidad de velar por que el marco plurianual de financiación y el marco lógico queden plenamente incorporados en las nuevas directrices de programación. UN وأكد وفد آخر الحاجة إلى كفالة إدماج إطار التمويل المتعدد السنوات والإطار المنطقي بالكامل في توجيهات البرمجة الجديدة.
    El Grupo de Trabajo entre divisiones y el marco de financiación multianual preliminar UN الفريق العامل فيما بين الشعب والإطار التمويلي الأولي المتعدد السنوات
    Otra delegación hizo hincapié en la necesidad de velar por que el marco plurianual de financiación y el marco lógico queden plenamente incorporados en las nuevas directrices de programación. UN وأكد وفد آخر الحاجة إلى كفالة إدماج إطار التمويل المتعدد السنوات والإطار المنطقي بالكامل في توجيهات البرمجة الجديدة.
    La estrategia debe determinar las responsabilidades y el marco temporal de aplicación de las medidas necesarias. UN وينبغي أن تبين الاستراتيجية المسؤوليات والإطار الزمني لتنفيذ التدابير اللازمة.
    La estrategia debe determinar las responsabilidades y el marco temporal de aplicación de las medidas necesarias. UN وينبغي أن تبين الاستراتيجية المسؤوليات والإطار الزمني لتنفيذ التدابير اللازمة.
    También debe situar el resultado de los debates en el contexto y el marco de política apropiados. UN كما ينبغي إدراج محصلة المناقشات ضمن السياق والإطار المناسبين للسياسة العامة.
    Tanto el plan nacional de desarrollo como la estrategia y el marco fiscal de mediano plazo se debatieron durante la conferencia. UN وقد نوقشت الخطة الوطنية للتنمية والاســتراتيجية والإطار الضريبي في المدى المتوسط المدى خلال المؤتمر.
    Esta sección consta de dos subsecciones: el marco orientado hacia la obtención de resultados y el marco integrado de recursos. UN ويتألف هذا الفرع من جزأين: إطار النتائج؛ والإطار المتكامل للموارد.
    También deben situar el resultado de las deliberaciones en el contexto y el marco de política apropiados. UN كما ينبغي إدراج محصلة المناقشات ضمن السياق والإطار المناسبين للسياسة العامة.
    También debe situar el resultado de los debates en el contexto y el marco de política apropiados. UN كما ينبغي إدراج محصلة المناقشات ضمن السياق والإطار المناسبين للسياسة العامة.
    Marco de asignación de recursos actualizado y marco de financiación multianual revisado UN الإطار المستكمل لتخصيص الموارد والإطار التمويلي المنقح المتعدد السنوات
    A/54/426 Mandato: antecedentes, esfera de competencia y marco jurídico UN الولاية: نظرة تاريخية، الاختصاصات والإطار القانوني
    :: Prestación de apoyo y mantenimiento del centro de datos y marco de computación del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz UN :: دعم مركز البيانات والإطار الحاسوبي التابعين لإدارة عمليات حفظ السلام وصيانتهما
    Debían fortalecerse los mecanismos de coordinación con otros organismos en la ejecución del JITAP y del marco Integrado. UN وينبغي تعزيز آليات التنسيق مع الوكالات الأخرى مثل برنامج المساعدة التقنية المتكاملة المشترك والإطار المتكامل.
    A pesar de los problemas e incertidumbres registrados por la economía mundial del yute, se admitía que podían superarse si se disponía de tiempo, recursos y un marco institucional adecuado. UN ورغم المشاكل وأوجه عدم اليقين التي يعانيها اقتصاد الجوت في العالم، فمن المعروف أن بالإمكان التغلب على هذه المشاكل إذا توافر الوقت والموارد والإطار المؤسسي المناسب.
    The stakeholders listed below have contributed information for this summary; the full texts of all original submissions are available at: www.ohchr.org. UN المعلومات المقدمة من الجهات صاحبة المصلحة أولاً- المعلومات الأساسية والإطار
    Indique quiénes fueron responsables de poner en práctica cada decisión y los plazos correspondientes. UN واذكر الأطراف المسؤولة عن تنفيذ كل قرار والإطار الزمني المحدد لذلك.
    Por lo tanto, a continuación se exponen tanto el marco de protección de los derechos humanos como el de su promoción. UN ومن ثم، فسوف يُعرض أدناه في فرع مشترك الإطار المتعلق بحماية حقوق الإنسان والإطار المتعلق بتعزيز حقوق الإنسان.
    Se trata de una situación que los países árabes no pueden tolerar ni aceptar que se mantenga en silencio, sean cuales fueren los lugares y el contexto en que se debaten las cuestiones de seguridad y desarme. UN إن اﻷمر يتعلق هنا بحالة لا تستطيع البلدان العربية أن تحتمل أو أن تقبل أن يغرب عنها صفحا، وذلك مهما تكن الصلة واﻹطار الذي تجري فيه مناقشة المسائل المتعلقة باﻷمن ونزع السلاح.
    Además, es preciso que se realice una labor más intensa para informar a la opinión pública sobre sus derechos y sobre el marco jurídico que se ha establecido para proteger esos derechos. UN ومن المطلوب أيضا بذل مزيد من الجهد ﻹبلاغ الجمهور بحقوقه واﻹطار القانوني الذي وضع لحماية تلك الحقوق.
    el marco se había elaborado teniendo en cuenta las esferas en que había demanda de actividades de cooperación y en él se aprovechaba la experiencia adquirida con las actividades experimentales de años anteriores. UN واﻹطار بحاجة إلى مجهودات كبيرة وقد استخدم الخبرة المكتسبة من اﻷنشطة الرائدة التي أجريت في السنوات السابقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus