| para todos los niños Países en los que la educación gratuita y obligatoria para todos está garantizada constitucionalmente | UN | البلدان التي تضمن دساتيرها توفير التعليم المجاني والإلزامي لجميع الأطفال: |
| Par romper este círculo vicioso el Gobierno implantó, a partir de 2011, la educación primaria gratuita y obligatoria para todos los niños. | UN | ولكسر تلك الحلقة، طبقت الحكومة التعليم المجاني والإلزامي لجميع أطفال المدارس الابتدائية منذ عام 2011. |
| A. La educación gratuita y obligatoria para todos los niños es un objetivo prioritario 66 - 69 28 | UN | ألف- منح الأولوية لتوفير التعليم المجاني والإلزامي لجميع الأطفال 66 - 69 28 |
| Tiene por objetivo garantizar la educación primaria gratuita y obligatoria a todos los niños, sobre todo a las niñas, para el año 2015. | UN | وتهدف الخطة إلى كفالة التعليم الابتدائي المجاني والإلزامي لجميع الأطفال، وخاصة الفتيات، بحلول عام 2015. |
| El artículo 21 A impone al Estado la obligación de proporcionar una enseñanza gratuita y obligatoria a todos los niños con edades comprendidas entre los 6 y 14 años. | UN | وتلزم المادة 21 الدولة بأن توفر التعليم المجاني والإلزامي لجميع الأطفال ممن تتراوح أعمارهم من 6 سنوات إلى 14 سنة. |
| Puso de relieve los esfuerzos para proteger y promover esos derechos por medio de reformas estructurales y jurídicas, incluida la ley que disponía la educación gratuita y obligatoria de todos los niños. | UN | ولاحظت الجهود التي تبذلها لحماية وتعزيز حقوق الإنسان عن طريق الإصلاحات الهيكلية والقانونية، بما في ذلك القانون الذي يسمح بتوفير التعليم المجاني والإلزامي لجميع الأطفال. |
| A. La educación gratuita y obligatoria para todos los niños es un objetivo prioritario | UN | ألف - منح الأولوية لتوفير التعليم المجاني والإلزامي لجميع الأطفال |
| Se ha ocupado luego de examinar las garantías internas del derecho a la educación para comprobar que en la mayoría de los países se han adoptado garantías constitucionales de la educación gratuita y obligatoria para todos los niños. | UN | ثم تطرقت إلى بحث الضمانات المحلية لتوفير الحق في التعليم حيث تبين لها أن الضمانات الدستورية بشأن توفير التعليم المجاني والإلزامي لجميع الأطفال قد اعتُمدت في أغلب البلدان. |
| Reconoce la importancia de la educación y ya en 1869 instituyó la educación primaria gratuita y obligatoria para todos los niños. | UN | وتسلـــّم بلاده بأهمية التعليم وقد أسست التعليم الابتدائي المجاني والإلزامي لجميع الأطفال في وقت مبكر جداً، منذ عام 1869. |
| Por otra parte, la Ley de Educación se enmendó en 2003 para prescribir la enseñanza gratuita y obligatoria para todos los niños hasta los 16 años de edad, incluidos los niños con discapacidad. | UN | ومن ناحية أخرى، تم تعديل قانون التعليم في عام 2003 للنص على توفير التعليم المجاني والإلزامي لجميع الأطفال في سن السادسة عشرة وما دونها. |
| 7. El Comité acoge con satisfacción la Ley de 29 de julio de 1991 que establece la educación escolar gratuita y obligatoria para todos los niños de entre 6 y 16 años de edad, así como el apoyo complementario proporcionado a las escuelas y a los estudiantes necesitados que se precisa para hacerla realidad. | UN | 7- وترحب اللجنة بسن القانون الذي صدر في 29 تموز/يوليه 1991 والذي ينص على التعليم المجاني والإلزامي لجميع الأطفال من سن السادسة حتى سن السادسة عشرة، فضلاً عن الدعم الإضافي الذي يقدم للمدارس وللطلبة المحتاجين، وهو أمر ضروري من أجل وضع هذا القانون موضع التنفيذ. |
| 159. El Comité acoge con satisfacción la Ley de 29 de julio de 1991 que establece la educación escolar gratuita y obligatoria para todos los niños de entre 6 y 16 años de edad, así como el apoyo complementario proporcionado a las escuelas y a los estudiantes necesitados que se precisa para hacerla realidad. | UN | 159- وترحب اللجنة بسن القانون الذي صدر في 29 تموز/يوليه 1991 والذي ينص على التعليم المجاني والإلزامي لجميع الأطفال من سن السادسة حتى سن السادسة عشرة، فضلاً عن الدعم الإضافي الذي يقدم للمدارس وللطلبة المحتاجين، وهو أمر ضروري من أجل وضع هذا القانون موضع التنفيذ. |
| En la Política nacional de educación adoptada en 2000 se señaló que debe establecerse un sistema de enseñanza primaria gratuita y obligatoria para todos los niños. | UN | وأعلنت السياسة الوطنية للتعليم (2000) أنها ستقدم التعليم الابتدائي المجاني والإلزامي لجميع الأطفال. |
| 53. El CRC reconoció las notables mejoras obtenidas en el ámbito de la educación y recomendó que las reformas propuestas aseguraran el acceso a una enseñanza secundaria gratuita y obligatoria para todos los niños, con independencia de su condición social y su procedencia étnica. | UN | 53- وأقرت لحنة حقوق الطفل بما تحقق من إنجازات ملحوظة في مجال التعليم، وأوصت بأن تكفل الإصلاحات المقترحة نيل التعليم المجاني والإلزامي لجميع الأطفال بصرف النظر عن وضعهم الاجتماعي وأصلهم الإثني. |
| 155.145 Fortalecer las actuales medidas encaminadas a implantar la educación primaria gratuita y obligatoria para todos los niños (Egipto); | UN | 155-145 تعزيز التدابير المتخذة حاليا لتأمين التعليم الأساسي المجاني والإلزامي لجميع الأطفال (مصر)؛ |
| La JS6, la JS11 y la JS14 observaron que, aunque la Constitución establecía que la educación era gratuita y obligatoria para todos los niños de entre 5 y 16 años de edad, las inversiones habían sido escasas, con las consiguientes mala calidad de la educación y baja tasa de alfabetismo (apenas superior al 50%). | UN | ولاحظت الورقة المشتركة 6 والورقة المشتركة 11 والورقة المشتركة 14 أن الدستور ينص على توفير التعليم المجاني والإلزامي لجميع الأطفال المتراوحة أعمارهم بين 5 سنوات و16 سنة، لكن ضعف الاستثمارات أدّى إلى رداءة مستوى التعليم وتدني مستوى محو الأمية (نسبة التعلم تتجاوز بالكاد 50 في المائة)(135). |
| Una de las actividades más importantes en ese sentido es la aplicación de medidas eficaces para establecer un sistema de educación uniforme, universal y orientado a las masas y la extensión de la enseñanza gratuita y obligatoria a todos los niños. | UN | وفي مقدمة هذه الجهود، تنفيذ تدابير فعالة لإقامة نظام موحد وجماهيري وشامل للتعليم وتوفير التعليم المجاني والإلزامي لجميع الأطفال. |
| Así pues, el Estado, de conformidad con el artículo 21 A de la Constitución, tiene la obligación de proporcionar educación gratuita y obligatoria a todos los niños del grupo de edad de 6 a 14 años. | UN | وعليه فإن الدولة مُلزَمة، بموجب المادة 21 ألف من الدستور، بتوفير التعليم المجّاني والإلزامي لجميع الأطفال في الفئة العمرية من 6 إلى 14 سنة. |
| 92. En julio de 2012, el Parlamento aprobó un proyecto de ley para ofrecer educación gratuita y obligatoria a todos los niños de entre 5 y 16 años en Islamabad. | UN | 92- وفي تموز/يوليه 2012، أقرّ البرلمان قانوناً ينصّ على إتاحة التعليم المجاني والإلزامي لجميع الأطفال. |
| Seguir aplicando políticas educativas adecuadas, eficaces e incluyentes para extender la enseñanza gratuita y obligatoria a todos los sectores de la sociedad, incluidos los grupos marginados, desfavorecidos y, por ello, más vulnerables (Eslovaquia) | UN | مواصلة انتهاج سياسات تعليمية ملائمة وشاملة وذات كفاءة ترمي إلى توفير التعليم المجاني والإلزامي لجميع شرائح المجتمع، بما في ذلك الفئات المهمَّشة والمحرومة - وبالتالي، الأشد تأثراً (سلوفاكيا) |
| El Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria planteó también preocupaciones sobre la detención automática y obligatoria de todos los extranjeros y la ausencia de un plazo máximo jurídicamente obligatorio. | UN | كما أثار الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي شواغل بشأن الاحتجاز الآلي والإلزامي لجميع الأجانب، وعدم وجود مدة احتجاز قصوى ملزمة قانوناً(88). |
| a) Elaborar módulos sobre las disposiciones de la Convención en los programas de formación periódica y obligatoria de todos los agentes del orden, jueces, fiscales, funcionarios de prisiones, funcionarios de inmigración y demás funcionarios; | UN | (أ) إدراج وحدات دراسية عن أحكام الاتفاقية في برامج التدريب الدوري والإلزامي لجميع موظفي إنفاذ القانون والقضاة والمدعين العامين وموظفي السجون والهجرة وغيرهم؛ |