"والإنجابية في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y reproductiva en
        
    • y reproductivos en
        
    • y reproductiva de
        
    • y reproductiva para
        
    • y reproductiva a
        
    • y genésica en
        
    • y la salud reproductiva en
        
    • y reproductivos de
        
    • y reproductiva como
        
    • y reproductiva durante
        
    • y reproductiva entre
        
    Tiene el mandato de fomentar la prestación de servicios de salud sexual y reproductiva en el marco de los derechos reproductivos y dar poder de decisión a la juventud de Kenya. UN وتتمثل مهمتها في التشجيع على تقديم الخدمات الصحية الجنسية والإنجابية في سياق الحقوق الإنجابية وتمكين شباب كينيا.
    También preocupa al Comité la falta de un programa integral de salud sexual y reproductiva en el Estado Parte. UN ويقلق اللجنة أيضاً عدم وجود برنامج شامل للصحة الجنسية والإنجابية في الدولة الطرف.
    Se incluyan objetivos en materia de salud sexual y reproductiva en todos los proyectos y estrategias de reducción de la pobreza; UN إدراج أهداف الصحة الجنسية والإنجابية في جميع الاستراتيجيات والمشاريع المتعلقة بالحد من الفقر
    A mediados de 2007 estará lista una propuesta para la aplicación del programa sobre derechos sexuales y reproductivos en todo el país; el proyecto piloto sobre derechos humanos concluirá en 2008. UN وقالت إن اقتراحاً بتنفيذ برنامج الحقوق الجنسية والإنجابية في كل أنحاء البلد سيكون جاهزاً في منتصف عام 2007؛ وسينتهي البرنامج التجريبي لحقوق الإنسان في عام 2008.
    Desde 1998, el plan de estudios integra la perspectiva de género, así como los derechos sexuales y reproductivos, en los planes y programas de enseñanza secundaria. UN ومنذ عام 1998 تتضمن المناهج الدراسية بُعدا جنسانيا كما تتضمن الحقوق الجنسية والإنجابية في خطط وبرامج التعليم الثانوي.
    En este apartado se presenta el análisis de los programas existentes en salud sexual y reproductiva en la órbita del MSP. Ellos son: UN يشمل هذا القسم تحليلا للبرامج الموجودة في مجال الصحة الجنسية والإنجابية في إطار وزارة الصحة العامة، وهي:
    - Consolidar las políticas en Salud Sexual y reproductiva en el subsector público y extenderla al subsector privado. UN - توحيد سياسات الصحة الجنسية والإنجابية في القطاع العام الفرعي ومدّها إلى القطاع الخاص الفرعي.
    Interact Worldwide es una organización no gubernamental internacional que lleva más de 30 años prestando apoyo en materia de información y servicios de salud sexual y reproductiva en algunas de las comunidades más pobres del mundo. UN المنظمة هي منظمة عالمية غير حكومية تتمتع بخبرة اكتسبتها على مر 30 عاما في ميدان دعم المعلومات والخدمات المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية في بعضٍ من أشد المجتمعات فقرا في العالم.
    Pregunta si el Estado Parte tiene la intención de introducir las cuestiones relativas a la salud sexual y reproductiva en los programas docentes. UN كما طرح سؤالاً عما إذا كانت الدولة تعتزم إقرار مسائل متصلة بالصحة الجنسية والإنجابية في المناهج التعليمية.
    Se ha prestado asistencia para la determinación de costos en materia de salud sexual y reproductiva en el Afganistán, Fiji, Haití y el Sudán, entre otros países. UN وقد دعم تكلفة الصحة الجنسية والإنجابية في أفغانستان والسودان وفيجي وهايتي وغيرها.
    En Uzbekistán, el UNFPA prestó apoyo para la integración de cuestiones de salud sexual y reproductiva en los programas de estudios escolares. UN وفي أوزبكستان، قدم الصندوق دعما لإدراج المسائل المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية في المنهج الدراسي في المدارس.
    Prestar servicios de salud sexual y reproductiva en lugares y horarios accesibles para los jóvenes es una forma de facilitar el acceso. UN فإن توفير خدمات الصحة الجنسية والإنجابية في مواعيد وأماكن في متناول الشباب طريقة لزيادة فرص الحصول عليها.
    El producto final se centra en una situación especialmente difícil: la prestación de servicios de salud sexual y reproductiva en contextos humanitarios. UN 17 - ويركز الناتج النهائي على حالة صعبة بصورة خاصة، هي: تقديم خدمات الصحة الجنسية والإنجابية في الحالات الإنسانية.
    Observó que no se había proporcionado información relativa a la educación sobre salud sexual y reproductiva en las escuelas. UN ولاحظت عدم تقديم أي معلومات عن التثقيف المتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية في المدارس.
    Sin embargo, el número de países que integran los servicios de salud sexual y reproductiva en las políticas y los planes nacionales de salud se ha mantenido estable (57 países) desde 2011. UN غير أنه منذ عام 2011، ظل معدل إدراج خدمات الصحة الجنسية والإنجابية في السياسات والخطط الوطنية للصحة ثابتا في العدد 57.
    Producto 5: Mayor capacidad nacional para proporcionar servicios de salud sexual y reproductiva en situaciones humanitarias UN الناتج 5: زيادة القدرة الوطنية على توفير خدمات الصحة الجنسية والإنجابية في السياقات الإنسانية
    En 2006, la Unión Africana apoyó el Marco Político Continental en Materia de Salud y Derechos Sexuales y reproductivos en África. UN وفي عام 2006، أقر الاتحاد الأفريقي إطار السياسة القارية لتعزيز الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية في أفريقيا.
    Por favor indiquen si el Estado parte tiene previsto incluir la materia de educación para la salud y los derechos sexuales y reproductivos en el currículo escolar. UN ويرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تتوخى إدراج التثقيف في مجال الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية في المناهج الدراسية.
    El papel de la higiene sexual y salud reproductiva y los derechos sexuales y reproductivos en la eliminación y prevención de la violencia y en el apoyo de las mujeres y las niñas que han experimentado actos de violencia UN دور الحقوق الصحية والإنجابية في القضاء على العنف ضد النساء والفتيات ومنع وقوعه وفي دعم النساء والفتيات اللائي يتعرضن له
    Incorporación de la salud sexual y reproductiva de los jóvenes en los planes de preparación para casos de emergencia UN إدراج احتياجات الشباب من خدمات الصحة الجنسية والإنجابية في خطط التأهب للطوارئ
    Implementación de Servicios Amigables en Salud Sexual y reproductiva para Adolescentes y Jóvenes y la Elaboración de una Propuesta Metodológica para la Vigilancia de la Morbilidad Materna Extrema en cinco direcciones territoriales UN تنفيذ الخدمات المؤاتية للصحة الجنسية والإنجابية في أوساط المراهقين والشباب وإعداد مقترح منهجي لمراقبة اعتلال الأمهات
    50. En la sección precedente el Relator Especial consideró la salud sexual y reproductiva a la luz del derecho a la salud y los consensos de El Cairo y Beijing. UN 50- بحث المقرر الخاص في الفرع السابق مسألة الصحة الجنسية والإنجابية في ضوء الحق في الصحة وتوافق الآراء الذي تحقق بشأنه في كل من القاهرة وبيجين.
    También le preocupa la falta de un programa integral de salud sexual y genésica en el Estado Parte. UN ويقلق اللجنة أيضاً عدم وجود برنامج شامل للصحة الجنسية والإنجابية في الدولة الطرف.
    En su informe a la Comisión en su 60º período de sesiones, el Relator Especial examinó el alcance del derecho a la salud sexual y la salud reproductiva en el contexto de las conferencias mundiales celebradas en El Cairo y Beijing. UN وفي التقرير الذي رفعه المقرر الخاص إلى اللجنة في دورتها الستين، قام باستطلاع نطاق التمتع بالحق في الصحة الجنسية والإنجابية في إطار مؤتمري القاهرة وبيجين العالميين.
    326. Adicionalmente el CONAMU está difundiendo en radios nacionales cuñas sobre los derechos sexuales y reproductivos de las mujeres, que incluye la prevención del VIH-Sida. UN 326 - وبالإضافة إلى ذلك يقوم المجلس الوطني للمرأة بإذاعة نبذات قصيرة عن الحقوق الجنسية والإنجابية في الإذاعات الوطنية وتشمل الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Mediante enfoques innovadores, promovió los derechos en materia de salud sexual y reproductiva entre el sector público, las partes interesadas en este ámbito y los movimientos de base, lo cual sirvió para aumentar la sensibilización en lo que respecta a la consideración de los derechos en materia de salud sexual y reproductiva como derechos humanos. UN ومن خلال اتباع نُهُج مبتكرة، روجت لحقوق الصحة الجنسية والإنجابية في الأوساط الحكومية، والجهات المعنية ذات الصلة والحركات الشعبية، مما زاد من الوعي بحقوق الصحة الجنسية والإنجابية بوصفها من حقوق الإنسان.
    Las delegaciones subrayaron que el acceso a los servicios y los productos básicos de salud reproductiva era fundamental en situaciones de desastres naturales y conflictos y señalaron que con demasiada frecuencia se pasaba por alto la salud sexual y reproductiva durante las emergencias y los desastres naturales. UN 69 - وأكدت الوفود أن الحصول على الخدمات والسلع المتصلة بالصحة الإنجابية لعب دورا حاسما في حالات النزاع والكوارث الطبيعية، وأشارت إلى أنه كثيرا ما يجري إغفال الصحة الجنسية والإنجابية في حالات الطوارئ والكوارث الطبيعية.
    Junto con sus asociados, utilizó estrategias innovadoras y de base empírica para aumentar el conocimiento de la salud sexual y reproductiva entre los jóvenes, mejorar el acceso a los servicios y asegurar que los problemas que enfrentan los jóvenes, especialmente las adolescentes, se aborden en las políticas nacionales y mundiales y los planes de desarrollo. UN واستخدم مع شركائه استراتيجيات مبتكرة قائمة على الأدلة لزيادة المعرفة في مجال الصحة الجنسية والإنجابية في أوساط الشباب، وتحسين فرص حصولهم على الخدمات وضمان التصدي للقضايا التي يواجهها الشباب، لا سيما المراهقات، في السياسات وخطط التنمية الوطنية والعالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus