"والاحتياجات التشغيلية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y las necesidades operacionales
        
    • y necesidades operacionales
        
    • operaciones y recursos necesarios
        
    • de operaciones y necesidades
        
    • y los requisitos operacionales
        
    • y a las necesidades operacionales
        
    • y gastos operacionales
        
    • las necesidades operacionales y
        
    • los gastos operacionales
        
    • de las necesidades operacionales
        
    • las necesidades operacionales de
        
    • con las necesidades operacionales
        
    • operaciones y condiciones necesarias
        
    Se requerirían nuevas propuestas a la luz del plan estratégico y las necesidades operacionales. UN وقد يلزم تقديم المزيد من المقترحات في ضوء الخطة الاستراتيجية والاحتياجات التشغيلية.
    Parte del equipo es incompatible con la tecnología más moderna y las necesidades operacionales de la misión. UN وبعضها لا يتفق مع أحدث التكنولوجيات والاحتياجات التشغيلية للبعثة.
    Condiciones geográficas y necesidades operacionales UN اﻷحـــوال الجغرافيـــة والاحتياجات التشغيلية
    Se realizan esfuerzos permanentes para tener en cuenta la eficiencia, la eficacia en función de los costos y las complejidades, especificidades y necesidades operacionales. UN تبذل الجهود باستمرار مع مراعاة الكفاءة وفعالية التكلفة فضلا عن التعقيدات والخصوصيات والاحتياجات التشغيلية.
    Plan de operaciones y recursos necesarios UN ثالثا - الخطة والاحتياجات التشغيلية
    Se propuso una plantilla básica revisada en que se tenían en cuenta la experiencia y las necesidades operacionales más recientes. UN وهي تقترح ملاكا أساسيا منقحا للوظائف بشأن برينديزي يراعي التجارب والاحتياجات التشغيلية الفعلية اﻷكثر حداثة.
    El saldo no comprometido tuvo que ver principalmente con los gastos de personal civil y las necesidades operacionales. UN ونتج أساسا هذا الرصيد غير المربوط عن تكاليف الموظفين المدنيين والاحتياجات التشغيلية.
    Los gastos de personal civil y las necesidades operacionales disminuyeron debido a la reducción y la reconfiguración de la Misión UN خُفضت تكاليف الأفراد المدنيين والاحتياجات التشغيلية نتيجة لخفض قوام البعثة وإعادة هيكلتها
    Los gastos de personal civil y las necesidades operacionales se redujeron debido a la terminación gradual de la Misión UN خُفضت تكاليف الأفراد المدنيين والاحتياجات التشغيلية نتيجة لتقليص مهام البعثة
    En el informe no figura información suficiente sobre muchas cuestiones, incluidas las relativas al marco conceptual y la estructura de la Misión, los puestos y las necesidades operacionales. UN فالتقرير لا يتضمن معلومات كافية عن مسائل كثيرة، بما في ذلك المسائل المتعلقة بمفهوم البعثة وهيكلها والوظائف والاحتياجات التشغيلية.
    Las actividades contribuirán a la elaboración de mecanismos adecuados para mejorar la interacción entre la labor normativa y analítica del subprograma y las necesidades operacionales de los gobiernos. UN ومن شأن تلك الأنشطة أن تساعد على وضع آليات ملائمة تدعم الصلات بين الأعمال المعيارية/التحليلية التي يقوم بها البرنامج الفرعي والاحتياجات التشغيلية لدى الحكومات.
    El programa se canceló debido a los cambios en materia de prioridades y necesidades operacionales UN أُلغي البرنامج بسبب تغير الأولويات والاحتياجات التشغيلية
    Circunstancias y necesidades operacionales que pueden exigir períodos de rotación inferiores a 12 meses UN الظروف والاحتياجات التشغيلية التي قد تقتضي تطبيق فترات تناوب تقل عن 12 شهراً
    El Yemen recibió apoyo limitado para programas provisionales y necesidades operacionales antes de que se hiciera el llamamiento interinstitucional unificado, después de que empezó la guerra civil. UN وتلقى اليمن قدرا محدودا من الدعم للبرنامج المؤقت والاحتياجات التشغيلية قبل بدء النداء الموحد المشترك بين الوكالات الموجه عقب نشوب الحرب اﻷهلية.
    Hubo gastos adicionales debido a los viajes imprevistos del personal político y administrativo para apoyar reuniones de mantenimiento de la paz y necesidades operacionales, respectivamente. UN 9 - تم تكبد نفقات إضافية بسبب السفر غير المتوقع للموظفين السياسيين والإداريين لدعم اجتماعات حفظ السلام والاحتياجات التشغيلية على التوالي.
    Plan de operaciones y recursos necesarios UN ثالثا - الخطة والاحتياجات التشغيلية
    Durante este período, se evaluarán el mandato y los requisitos operacionales relativos a la puesta en práctica de la opción 4 con respecto a Abyei. UN وخلال هذه الفترة، سيعد تقييم للولاية والاحتياجات التشغيلية ذات الصلة بتنفيذ الخيار 4 لمنطقة أبيي.
    Pero las Naciones Unidas, que tenían el mandato de mantener su Misión en Chipre, consideraron que era una cuestión de recursos humanos debido a las limitaciones de tiempo y a las necesidades operacionales. UN ولكن اﻷمم المتحدة، التي كلفت بولاية مواصلة بعثتها في قبرص، نظرت إلى المسألة باعتبارها متعلقة بالموارد البشرية إلى حد كبير نظرا للقيود الزمنية والاحتياجات التشغيلية.
    El saldo no comprometido obedeció principalmente a gastos de personal civil y gastos operacionales. UN ونشأ الرصيد غير المنفق بصورة رئيسية من تكاليف الموظفين المدنيين والاحتياجات التشغيلية.
    Sin embargo, en nuestra opinión, la relación entre el cumplimiento del mandato de las misiones, las necesidades operacionales y el despliegue geográfico del personal civil no es suficientemente sólida y puede afectar a la eficacia de la ejecución del mandato. UN إلا أننا نرى أن الصلة بين تنفيذ ولايات البعثات والاحتياجات التشغيلية والنشر الجغرافي للموظفين المدنيين ليست قوية بالقدر الكافي ويمكن أن تؤثر على فعالية تنفيذ الولاية.
    El saldo no comprometido se debía principalmente a una reducción de los gastos en personal civil y de los gastos operacionales. UN ويُعزى الرصيد غير المربوط أساسا إلى انخفاض الاحتياجات تحت فئتي الإنفاق المعنيتين بالموظفين المدنيين والاحتياجات التشغيلية.
    A ello se debe que la dotación de personal de la Oficina se encuentre en una situación un tanto imprevisible, pues la prórroga de los plazos de adscripción y la permanencia en el puesto de cada funcionario dependen de la buena voluntad y de las necesidades operacionales del organismo que contribuye. UN ونتيجة لهذا، فما برح قوام موظفي المكتب إلى حد ما أمراً لا يمكن التنبؤ به ، نظراً لاعتماد تمديد الإعارات، بالإضافة إلى الموظفين، على النوايا الحسنة والاحتياجات التشغيلية للوكالة المساهمة.
    10. Pide también al Secretario General que, a fin de reducir el costo de emplear personal del cuadro de servicios generales, siga procurando emplear personal de contratación local para los puestos del cuadro de servicios generales de la Misión, en consonancia con las necesidades operacionales de tales puestos; UN " ١٠ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يقوم، من أجل خفض تكاليف استخدام موظفي فئة الخدمات العامة، بمواصلة الجهود الرامية إلى استخدام الموظفين المعينين محليا للعمل في البعثة في وظائف الخدمات العامة، وذلك بما يتمشى والاحتياجات التشغيلية لتلك الوظائف؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus