"والاستقرار الاستراتيجي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y la estabilidad estratégica
        
    • y estabilidad estratégica
        
    • estratégico y la estabilidad
        
    • de la estabilidad estratégica
        
    • estratégico y de la estabilidad
        
    • la estabilidad estratégica y
        
    • y la estabilidad estratégicas
        
    Varios Estados partes celebraron la firma del Tratado de Moscú como importante adelanto hacia el desarme nuclear y la estabilidad estratégica. UN وقد رحبت عدة دول أطراف بمعاهدة موسكو باعتبارها خطوة مهمة باتجاه نزع السلاح النووي والاستقرار الاستراتيجي.
    El desarme nuclear es uno de los elementos fundamentalmente necesarios para el fortalecimiento de la seguridad y la estabilidad estratégica internacionales. UN ونزع السلاح النووي واحد من العناصر الأساسية اللازمة لتعزيز الأمن الدولي والاستقرار الاستراتيجي.
    Apoyamos también la propuesta hecha aquí de elaborar un tratado sobre la seguridad nuclear y la estabilidad estratégica. Y, por supuesto, abogamos por las deliberaciones multilaterales de las cuestiones relacionadas con la regulación del mercado internacional de armas y de los equipos militares. UN ونؤيد أيضا الاقتراح الذي قدم هنا بوضع معاهدة لﻷمن النووي والاستقرار الاستراتيجي كما نؤيد بالطبع المناقشة المتعددة اﻷطراف للقضايا المتعلقة بتنظيم السوق الدولية لﻷسلحة والمعدات العسكرية.
    Proponemos que los cinco Estados que poseen armas nucleares elaboren un tratado sobre seguridad nuclear y estabilidad estratégica. UN إننا نقترح معاهدة بشأن اﻷمن النووي والاستقرار الاستراتيجي تقوم بوضعها الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية.
    Quisiera recordar al respecto nuestra propuesta de que los miembros permanentes del Consejo de Seguridad establezcan un proceso consultivo permanente sobre desarme nuclear y estabilidad estratégica. UN وهنا أود أن أذكَّر باقتراحنا بأن يضع الأعضاء الدائمون في مجلس الأمن أسس عملية استشارية دائمة بشأن نزع السلاح النووي والاستقرار الاستراتيجي.
    Teniendo presentes estas consideraciones, el Presidente de Rusia adelantó una propuesta en cuanto a la preparación —por parte de los cinco Estados poseedores de armas nucleares— de un tratado sobre la seguridad nuclear y la estabilidad estratégica. UN ومراعاة لهذه الاعتبارات تقدم رئيس جمهورية روسيا باقتراح يتعلق بقيام الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية بإعداد معاهدة بشأن اﻷمن النووي والاستقرار الاستراتيجي.
    En 1994, el Presidente de la Federación de Rusia, B. N. Yeltsin, presentó una iniciativa en las Naciones Unidas en la que se instaba a las cinco Potencias nucleares a elaborar y concertar un tratado sobre la seguridad nuclear y la estabilidad estratégica. UN وفي عام ٤٩٩١، قدم رئيس الاتحاد الروسي ب. ن. يلتسين مبادرة في اﻷمم المتحدة تدعو الدول النووية الخمس إلى وضع وعقد معاهدة بشأن اﻷمن النووية والاستقرار الاستراتيجي.
    El equilibrio relativo de fuerzas entre las grandes Potencias del mundo y la estabilidad estratégica mundial basada en dicho equilibrio constituyen la condición previa del desarme nuclear. UN فتوازن القوة النسبي بين القوى الكبرى في العالم والاستقرار الاستراتيجي العالمي الذي يقوم على ذلك التوازن يمثلان الشرط المسبق لنزع السلاح النووي.
    Es importante actuar de forma que los Estados que representan una amenaza no adopten medidas susceptibles de comprometer la integridad y validez de los tratados sobre los que descansan la no proliferación y la estabilidad estratégica. UN وينبغي الحرص على ألا تقوم الدول التي تشكل تهديدا باتخاذ تدابير من شأنها أن تمس سلامة وصحة المعاهدات التي يرتكز عليها عدم الانتشار والاستقرار الاستراتيجي.
    En segundo lugar, muchas delegaciones se sienten preocupadas por la evolución en la esfera de la seguridad internacional y la estabilidad estratégica desde la conclusión de la primera parte de nuestro período de sesiones, puesto que en mayor o menor grado, o de alguna otra manera, seguirán influyendo en lo que la Conferencia debe hacer y sobre su capacidad de iniciar o no su labor. UN ثانياً، أعربت وفود عديدة عن بالغ قلقها إزاء التطورات في مجال الأمن الدولي والاستقرار الاستراتيجي منذ اختتام الجزء الأول من دورتنا، لأن هذه التطورات ستواصل، بقدر أكبر أو أقل، أو بطريقة أو بأخرى، التأثير على ما يلزم للمؤتمر أن يقوم به وعلى ما إذا كان قادراً على الشروع في عمله أم غير قادر على ذلك.
    En nuestra opinión, las recientes propuestas de los Estados Unidos en relación con una nueva política de defensa, incluido el establecimiento de defensas antimisiles, repercutiría inevitablemente sobre la seguridad mundial y la estabilidad estratégica. UN لكن اقتراحات الولايات المتحدة مؤخراً باعتماد سياسة دفاعية جديدة، تشمل إنشاء منظومة دفاعية مضادة للقذائف التسيارية ستؤدي، في نظرنا، بصورة حتمية إلى التأثير على الأمن العالمي والاستقرار الاستراتيجي.
    Tienen que ver con la evolución de la situación de la seguridad general y la estabilidad estratégica y son la causa fundamental por la cual hasta ahora no se ha podido llegar a un consenso sobre el programa de trabajo. UN فهي تتصل بالتطورات الحاصلة في الوضع الإجمالي للأمن والاستقرار الاستراتيجي وتقف وراء العجز المستمر عن التوصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج العمل.
    Es importante actuar de forma que los Estados que representan una amenaza no adopten medidas susceptibles de comprometer la integridad y validez de los tratados sobre los que descansan la no proliferación y la estabilidad estratégica. UN وينبغي الحرص على ألا تقوم الدول التي تشكل تهديدا باتخاذ تدابير من شأنها أن تمس سلامة وصحة المعاهدات التي يرتكز عليها عدم الانتشار والاستقرار الاستراتيجي.
    El Canadá, como Presidente del Grupo de los Ocho, abogó firmemente por este importante esfuerzo que tiene por objeto fortalecer la seguridad internacional y la estabilidad estratégica. UN وكندا، بصفتها رئيسا لمجموعة الـ 8، فهي مناصر قوي لهذا الجهد الأساسي الذي صمم لتعزيز الأمن الدولي والاستقرار الاستراتيجي.
    En nuestra opinión, esto constituye un hecho positivo que pone de realce una vez más la responsabilidad especial de los Estados poseedores de armas nucleares respecto del aumento de la seguridad internacional y la estabilidad estratégica. UN ونعتقد أن ذلك تطور إيجابي يحدد مرة أخرى المسؤولية الخاصة التي تقع على عاتق الدول الحائزة على الأسلحة النووية في تحسين الأمن والاستقرار الاستراتيجي على الصعيد الدولي.
    La seguridad de la información es un elemento sustancial de la seguridad nacional de los Estados y también es parte del sistema general de seguridad y estabilidad estratégica internacional. UN إن أمن المعلومات عنصر أساسي للأمن الوطني للدول، وهو أيضا جزء من النظام العام للأمن الدولي والاستقرار الاستراتيجي.
    Como lo dijo el Primer Ministro de Belarús, Su Excelencia Mikhail Chygir, en su discurso ante la Asamblea General de las Naciones Unidas, nuestro país ha expresado su solidaridad con la propuesta de la Federación de Rusia de preparar un tratado sobre seguridad nuclear y estabilidad estratégica. UN وكما ذكر سعادة ميخائيل شيغير، رئيس وزراء بيلاروس، في بيانه أمام الجمعية العامة لﻷمم المتحدة، فإن بلدنا أعرب عن تضامنه مــع اقتــراح الاتحاد الروسي بوضع معاهدة بشأن اﻷمن النووي والاستقرار الاستراتيجي.
    Nuestra propuesta a todos los Estados poseedores de armas nucleares de elaborar un tratado sobre seguridad nuclear y estabilidad estratégica se ha tornado aún más oportuna. UN ولقد أصبح اقتراحنا على جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية أن تضع معاهدة تتعلق بالسلامة النووية والاستقرار الاستراتيجي اقتراحا آن أوانه تماما.
    Un acuerdo sobre tales medidas podría ultimarse dentro del marco de un tratado de seguridad nuclear y estabilidad estratégica como el que el Presidente de Rusia propuso en el anterior período de sesiones de la Asamblea General. UN ويمكن إبرام اتفاق بشأن تدابير من هذا النوع في إطار معاهدة اﻷمان النووي والاستقرار الاستراتيجي التي اقترحها رئيس روسيا في دورة الجمعية العامة في السنة الماضية.
    El despliegue de sistemas de armamentos en el espacio ultraterrestre perturbaría el equilibrio estratégico y la estabilidad mundiales y provocaría carreras de armamentos, inclusive de armas nucleares. UN ومن شأن نشر منظومات الأسلحة في الفضاء الخارجي أن يؤدي إلى اضطراب التوازن والاستقرار الاستراتيجي العالمي ويؤدي إلى سباق التسلح، بما في ذلك سباق التسلح النووي.
    La ratificación del TPCE por la Duma del Estado confirma una vez más la política coherente de nuestro país en relación con el fortalecimiento del régimen de no proliferación de las armas nucleares, el desarme y la consolidación de la estabilidad estratégica en el mundo. UN ويشكل هذا التصديق من جانب مجلس دوما الدولة تأكيداً آخر مجددا على التقدم المطرد الذي يحرزه بلدنا في اتجاه تعزيز نظام عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي والاستقرار الاستراتيجي في العالم.
    El mantenimiento del equilibrio estratégico y de la estabilidad en el plano mundial constituye la base y la condición previa para el avance del proceso de desarme nuclear, razón por la que la consolidación de la paz y la seguridad internacionales y la promoción del desarme nuclear se complementan y fortalecen mutuamente. UN 7 - إن الحفاظ على التوازن والاستقرار الاستراتيجي العالمي يشكل أساسا وشرطا أساسيا للتقدم في مجال عملية نزع السلاح النووي، لذلك، فإن تعزيز السلم والأمن الدوليين وتعزيز نزع السلاح النووي من شأنهما أن يكملا ويعززا بعضهما البعض.
    El Tratado de 1991 desempeñó un papel histórico en cuanto a garantizar la paz, la estabilidad estratégica y la seguridad mundiales. UN وقد كان لمعاهدة سنة 1991 دوراً تاريخياً في ضمان السلم والاستقرار الاستراتيجي والأمن على الصعيد العالمي.
    El Tratado ABM es la piedra angular del mantenimiento de la seguridad y la estabilidad estratégicas de nuestro mundo de hoy. UN إن معاهدة الحد من شبكات القذائف المضادة للقذائف التسيارية تمثل عنصرا أساسيا لحفظ التوازن والاستقرار الاستراتيجي في عالم اليوم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus