Esto ha de contribuir a la paz, la estabilidad y la prosperidad regionales. | UN | وهذا تطور لا بد وأن يسهم في السلام والاستقرار والرخاء اﻹقليمي. |
La Unión Europea, como fuerza impulsora de la integración, la estabilidad y la prosperidad en Europa, ha desempeñado un papel decisivo en el desarrollo de la OSCE. | UN | وقد أدى الاتحاد اﻷوروبي دورا رائدا في تطوير المنظمة كقوة دافعة للتكامل والاستقرار والرخاء في أوروبا. |
Tales salvaguardias han sido eficaces en una región de Europa, aportando una contribución decisiva a la paz, la estabilidad y la prosperidad. | UN | وقد نجحت هذه الضمانات في جزء من أوروبا، فأسهمت إسهاما حاسما في السلام والاستقرار والرخاء فيه. |
Para nosotros significa el reconocimiento de nuestros continuos esfuerzos por mantener la paz, la estabilidad y la prosperidad existentes. | UN | فهذا، بالنسبة لنا، معناه الاعتراف بجهودنا المستمرة لحفظ السلم والاستقرار والرخاء القائمين. |
Sin embargo, los progresos democráticos en nuestros Estados coadyuvan a la causa de la paz, la estabilidad y la prosperidad dentro y fuera de nuestras fronteras. | UN | ومع ذلك يسهم التقدم الديمقراطي المحرز داخل دولنا في السلام والاستقرار والرخاء سواء داخل حدودنا أو خارجها. |
El pueblo del Afganistán conoce el alto precio de la guerra y la violencia, y ansía la paz, la estabilidad y la prosperidad en la región. | UN | إن شعب أفغانستان يعرف الثمن الغالي للحرب والعنف ويتوق إلى السلام والاستقرار والرخاء في المنطقة. |
Los conflictos armados y la amenaza o el uso de la fuerza son los obstáculos más evidentes a la paz, la seguridad, la estabilidad y la prosperidad. | UN | والصراعات المسلحة والتهديد باستخدام القوة أو استخدامها أبرز العوائق للسلام والأمن والاستقرار والرخاء. |
Creemos que nuestras relaciones de buena vecindad con Grecia mejorarán la cooperación, la estabilidad y la prosperidad en los Balcanes y en el Mediterráneo oriental. | UN | ونعتقد أن علاقات حسن الجوار مع اليونان ستعزز التعاون والاستقرار والرخاء في البلقان وشرقي البحر الأبيض المتوسط. |
De la misma forma, la Unión Europea sigue apoyando la promoción de la paz, la estabilidad y la prosperidad en el Afganistán y la región en general. | UN | وعلى نفس المنوال، يواصل الاتحاد الأوروبي دعم جهود النهوض بالسلام والاستقرار والرخاء في أفغانستان وفي المنطقة الأوسع. |
Por último, si la paz, la estabilidad y la prosperidad mundiales son nuestros objetivos colectivos, debemos lograr verdaderos progresos en la esfera del desarme. | UN | وختاما، يجب علينا إحراز تقدم حقيقي في نزع السلاح إذا كان السلام والاستقرار والرخاء على الصعيد العالمي أهدافا جماعية لنا. |
Creemos también que Timor-Leste necesita que la comunidad internacional lo siga apoyando en su búsqueda de la paz, la estabilidad y la prosperidad. | UN | ونعتقد أيضا أن تيمور - ليشتي بحاجة إلى استمرار دعم المجتمع الدولي في سعيها من أجل تحقيق السلام والاستقرار والرخاء. |
Este es un logro histórico, gracias al cual las perspectivas de superar el legado del pasado conflicto y lograr la reconciliación, la estabilidad y la prosperidad son más alentadoras que nunca. | UN | فقد أضحت بفضله آفاق التغلب على تركة النزاع الماضي وتحقيق المصالحة والاستقرار والرخاء أكثر إشراقا من أي وقت مضى. |
Ello allana el camino para la cooperación bilateral en beneficio mutuo, así como para la búsqueda de la paz, la cooperación, la estabilidad y la prosperidad en todos los Balcanes, región tan afectada por la crisis de la ex Yugoslavia. | UN | كما أنه يمهد الطريق للتعاون الثنائي الذي يخدم مصالحهما، ومصالح السلام والتعاون والاستقرار والرخاء في كل أنحاء منطقة البلقان التي تضررت كثيرا من أزمة يوغوسلافيا السابقة. |
Los Estados hermanos y amigos han acogido con beneplácito esas medidas y han expresado la esperanza de que se aplique el mismo espíritu a todas las cuestiones, para que todos los Estados y los pueblos de la región cosechen los beneficios de la seguridad, la estabilidad y la prosperidad. | UN | ولقد باركت الدول الشقيقة والصديقة تلك الخطوات وأعربت عن أملها في أن تسود هذه الروح لتشمل جميع المسائل تحقيقا لﻷمن والاستقرار والرخاء لجميع دول المنطقة وشعوبها. |
Al reintegrarse a la comunidad internacional, el Reino de Camboya está decidido a promover la paz, la estabilidad y la prosperidad en el seno de esta región y en el mundo. | UN | وتؤكد مملكة كمبوديا عزمها، بعد أن أعيد إدماجها في المجتمع الدولي، على تعزيز السلام والاستقرار والرخاء داخل تلك المنطقة وفي العالم كله. |
No escatimará esfuerzos para fortalecer la capacidad de las Naciones Unidas para lograr la justicia y promover la seguridad, la estabilidad y la prosperidad en todo este mundo atribulado. | UN | ومن هذا المنطلق، فإن المملكة العربية السعودية لن تألو جهدا في سبيل العمل على تعزيز قدرات اﻷمم المتحدة وتنشيط فعاليــتها، حتى تستتب العدالة ويعم اﻷمن والاستقرار والرخاء في ربوع عالمنا المضطرب. |
Promueven una pauta previsible y constructiva de relaciones entre las superpotencias y las Potencias regionales para preservar la paz, la estabilidad y la prosperidad. | UN | فهما تشجعان نمطا للعلاقات بيـــن الدول العظمى والدول اﻹقليمية يمكن وصفه بأنه نمــط بناء وخال من المفاجآت هدفـــه المحافظــة علــى السلام والاستقرار والرخاء. |
La única forma de garantizar una paz sostenible, la estabilidad y la prosperidad de Fiji es asegurar que se tengan en cuenta las aspiraciones de todas las comunidades de la sociedad y que todos los ciudadanos puedan desempeñar una función significativa en la vida política y económica de Fiji. | UN | ولا يمكن ضمان الاستدامة للسلام والاستقرار والرخاء في فيجي إلا إذا روعيت طموحات جميع الطوائف داخل المجتمع الفيجي، وتمكَّن جميع مواطنيه من أداء دور مؤثر في الحياة السياسية والاقتصادية للبلد. |
Considero que nuestros hermanos africanos, con su alto grado de determinación y su devoción, contribuirán con toda seguridad al pleno éxito en la ejecución de la NEPAD por el bien de la paz, la estabilidad y la prosperidad de todos los hermanos africanos. | UN | وأرى أن أشقاءنا الأفريقيين، بما لهم من إصرار رفيع المستوى وتفانٍ، سيسهمون بالتأكيد في الجوانب الرئيسية من النجاح في تنفيذ الشراكة الجديدة بغرض تحقيق السلام والاستقرار والرخاء لجميع الأخوة الأفريقيين. |
Por ello, nos interesa sobremanera promover la paz, la estabilidad y la prosperidad en nuestra parte del mundo, en particular en los Balcanes, el Oriente Medio y el Cáucaso. | UN | وعليه فإننا حريصون على تعزيز السلام والاستقرار والرخاء في منطقتنا من العالم، ولا سيما في البلقان والشرق الأوسط والقوقاز. |