"والانتخابية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y electoral
        
    • y electorales
        
    • electoral y
        
    • electorales y
        
    • proceso electoral
        
    • y las elecciones
        
    La Unión Europea apoyará ese proceso mediante medidas concretas en las esferas económica, administrativa y electoral. UN وسوف يدعم الاتحاد اﻷوروبي تلك العملية باتخاذ تدابير محددة في الميادين الاقتصادية واﻹدارية والانتخابية.
    Esto se observa en especial en cuestiones vinculadas con la distribución de la tierra y con las reformas judicial y electoral. UN ويصدق ذلك بصفة خاصة على مسائل مثل توزيع اﻷراضي واﻹصلاحات القضائية والانتخابية.
    Como saben algunos de ustedes, en Anguila nos encontramos en un proceso de reforma constitucional y electoral. UN ربما كان البعض منكم يعلم أننا في أنغيلا بصدد إجراء استعراض للإصلاحات الدستورية والانتخابية.
    El orador hizo alusión a las motivaciones políticas y electorales que estaban detrás de la política de los Estados Unidos. UN وألمح إلى الدوافع السياسية والانتخابية التي كانت وراء السياسة التي تنتهجها الولايات المتحدة.
    Desarrollo y capacitación en materia de género para la reforma y los procesos constitucionales, legislativos, de desarme, judiciales y electorales en las sociedades después de conflictos UN وضع إطار عمل جنساني للعمليات الدستورية والتشريعية والمتعلقة بنزع السلاح والقضائية والانتخابية والإصلاح في المجتمعات الخارجة من الصراع، والتدريب على ذلك الإطار
    Es importante que prosiga sus actividades políticas constitucionales y electorales y que el paso de 2005 a 2006 se haga sin tropiezos, pasando de una época de transición a otra de normalización. UN ومن الضروري أيضا أن تستمر خططها السياسية والدستورية والانتخابية من أجل حدوث نقلة سلسة من عام 2005 إلى عام 2006؛ أي من زمن الانتقال إلى زمن التطبيع.
    Como saben algunos de ustedes, en Anguila nos encontramos en un proceso de reforma constitucional y electoral. UN ربما كان البعض منكم يعلم أننا في أنغيلا بصدد إجراء استعراض للإصلاحات الدستورية والانتخابية.
    Prioridad a las embarazadas en mesas de votación y prohíbe contenidos discriminatorios por razón de sexo en la propaganda política y electoral. UN وتُمنع المضامين التمييزية على أساس الجنس في الدعاية السياسية والانتخابية.
    En el presupuesto no se tiene en cuenta la financiación de las intervenciones de participantes no gubernamentales en actividades de educación cívica y electoral. UN ولا تراعي الميزانية تمويل الجهات غير الحكومية لأنشطتها في حملات التثقيف المدنية والانتخابية.
    Mientras las personas desplazadas claman por regresar a sus zonas de origen, la manipulación política y electoral está haciendo su retorno prácticamente imposible. UN وبينما يصرخ المشردون مطالبين بالعودة إلى مواطنهم، أصبحت عودتهم أمرا شبه مستحيل بسبب التلاعبات السياسية والانتخابية.
    El Gobierno de Anguila creó un Comité de Reforma Constitucional y electoral en 2001. UN وأنشأت حكومة أنغيلا سنة 2001 لجنة للإصلاحات الدستورية والانتخابية.
    La UNAMI también está preparada para prestar una asistencia constitucional y electoral adicional llegado el momento. UN والبعثة مستعدة أيضا لتقديم المزيد من المساعدة الدستورية والانتخابية في الوقت المناسب.
    Carteles mensuales para promover la participación de la mujer en el proceso político y electoral Pancartas mensuales UN ملصقة في الشهر بشأن تشجيع مشاركة المرأة في العملية السياسية والانتخابية
    Se prevé por lo tanto que proseguirán las actividades políticas, constitucionales y electorales, al pasar de una época de transición a otra de normalización. UN ومن ثم، يتوخى أن تستمر الأنشطة السياسية والدستورية والانتخابية في أثناء مرحلة التحول من فترة انتقالية إلى فترة للتطبيع.
    Es necesario que la Dependencia Electoral preste asesoramiento oportuno, ofrezca sus buenos oficios y realice análisis sobre una gran variedad de cuestiones políticas, jurídicas y electorales. UN ويتعيّن على العنصر الانتخابي توفير المشورة في الوقت المناسب، وبذل المساعي الحميدة وإجراء التحليلات بشأن طائفة واسعة من المسائل السياسية والقانونية والانتخابية.
    Las contribuciones de los expertos políticos y electorales del Departamento fueron decisivas para evitar una tragedia mayor. UN وقد ساهم خبراء الإدارة في الشؤون السياسية والانتخابية إسهاما بالغ الأهمية في منع وقوع مأساة على نطاق أوسع.
    No obstante, tras la eliminación de las actividades de los TLET en la Provincia Oriental en 2008, se restauraron los procesos políticos y electorales en la región. UN ومع ذلك فبعد تخليص الإقليم الشمالي من أنشطة نمور تاميل إيلام للتحرير في عام 2008، استعيدت العمليات السياسية والانتخابية الديمقراطية في هذه المنطقة.
    No obstante, tras la eliminación de las actividades de los TLET en la Provincia Oriental en 2008, se restauraron los procesos políticos y electorales en la región. UN ومع ذلك فبعد تخليص الإقليم الشمالي من أنشطة نمور تاميل إيلام للتحرير في عام 2008، استعيدت العمليات السياسية والانتخابية الديمقراطية في هذه المنطقة.
    Asimismo, han trabajado activamente para involucrar a las mujeres en los procesos políticos, legales y electorales. UN وقد نشطت أيضاً في إشراك المرأة في العمليات السياسية والقانونية والانتخابية.
    La UNMIL siguió observando de cerca el proceso electoral y de transición en Guinea. UN 19 - واصلت البعثة رصد العملية الانتقالية والانتخابية في غينيا عن كثب.
    El Representante Especial y su equipo político están ampliando la red de contactos para cumplir los aspectos políticos, electorales y humanitarios del mandato de las Naciones Unidas. UN ويعكف هو وفريقه على توسيع شبكة الاتصالات تحقيقا للجوانب السياسية والانتخابية والإنسانية لولاية الأمم المتحدة.
    El primero de estos desafíos, concluir la transición y el proceso electoral, se ha superado. UN أولى هذه التحديات - لإتمام العملية الانتقالية والانتخابية - قد تم التصدي لها.
    Existen requisitos de publicidad en el boletín oficial y en el sitio web de la institución que regula la financiación de los partidos y las elecciones. UN ويُشترط الإعلان عن المؤسسة التي تنظّم تمويل الأنشطة السياسية والانتخابية في الجريدة الرسمية وعلى موقعها الإلكتروني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus