Se están traduciendo o se prevé traducir las fichas al hindi, bengalí, tamil y portugués. | UN | وترجمة هذه البطاقات إلى اللغة الهندية والبنغالية والتاميلية والبرتغالية جارية الآن أو مقررة. |
El informe correspondiente a 1994 se presentó en la Casa Blanca en Washington, D.C., y se publicó simultáneamente en árabe, español, francés, inglés y portugués. | UN | وقد استهل إصدار تقرير عام ١٩٩٤ من البيت اﻷبيض في واشنطن العاصمة وصدر في وقت واحد بالاسبانية والانكليزية والبرتغالية والعربية والفرنسية. |
También reafirma la necesidad del desarrollo cultural y social de Timor Oriental basado en la conservación de la identidad cultural del pueblo, inclusive mediante la enseñanza de los idiomas tetún y portugués. | UN | كما أنه يعيد تأكيد أن التنمية الاجتماعية والثقافية ليتمور الشرقية يلزم أن تكون قائمة على المحافظة على الهوية الثقافية للشعب، بما في ذلك تعليم اللغتين التيتونية والبرتغالية. |
En segundo lugar, deberá elaborarse un programa análogo para personas de habla francesa y portuguesa. | UN | ثانيا، ينبغي وضع برنامج مماثل للناطقين باللغة الفرنسية والبرتغالية. |
Los idiomas oficiales del Mercosur son el español y el portugués. | UN | لغتا العمل الرسميتان للسوق المشتركة هما الاسبانية والبرتغالية. |
Programas de edición por computadora, en francés, inglés y portugués | UN | برامـج الحاسـوب، نشــر مكتبــي باللغــات الانكليزيــة والبرتغالية والفرنسية |
Programas de edición por computadora, en francés, inglés y portugués | UN | برامـج الحاسوب، النشر المكتبي باللغــات الانكليزيــة والبرتغالية والفرنسية |
Habla los idiomas francés, inglés y portugués. | UN | وهو يتكلم الفرنسية والانكليزية والبرتغالية. |
Transmisiones radiotelefónicas en español, francés, inglés y portugués | UN | تغذية هاتفية إذاعية تبث باﻹسبانية واﻹنكليزية والبرتغالية والفرنسية |
Está disponible en español, francés, inglés, indonesio y portugués. | UN | وتتوفر مجموعات اﻷساليب هذه باللغات الاسبانية والبرتغالية والفرنسية والاندونيسية والانكليزية. |
Estos materiales se han ensayado, con adaptaciones locales, en países de los cuatro continentes y se están realizando nuevas adaptaciones y preparando materiales en español, francés, inglés y portugués. | UN | وقد تم اختيار نماذج من هذه المواد وتكييفها محليا في بلدان في أربع قارات، ويجري وضع وتكييف المزيد من المواد باللغات اﻹنكليزية والفرنسية واﻷسبانية والبرتغالية. |
Próximamente se publicarán las versiones en francés, español y portugués del folleto. | UN | وسيصدر هذا الكتيب قريبا باللغات الفرنسية واﻷسبانية والبرتغالية. |
La publicación se edita en inglés, pero también contiene notas en francés, español y portugués. | UN | وتصدر المطبوعة باللغة الانكليزية، لكنها تشتمل على إعلانات بالفرنسية والاسبانية والبرتغالية. |
La biblioteca tendrá que contener material al menos en inglés, indonesio y portugués. | UN | ويجب أن تكون المواد التي تحتويها المكتبة باللغات الانكليزية والإندونيسية والبرتغالية على الأقل. |
Se están traduciendo las fichas o se tiene previsto hacerlo al hindi, bengalí, tamil y portugués. | UN | وثمة عمل جار، أو يخطط له، لترجمة هذه البطاقات إلى الهندية والبنغالية والتاميلية والبرتغالية. |
El sistema está disponible en español, francés, inglés y portugués y se está traduciendo al árabe, chino y ruso. | UN | وهذا النظام متوفر بالانكليزية والفرنسية والبرتغالية والأسبانية، وتتم ترجمته حاليا إلى العربية والصينية والروسية. |
* Suministro de apoyo a las Partes de habla francesa y portuguesa que son países menos adelantados. | UN | ● تقديم الدعم للأطراف من أقل البلدان نمواً الناطقة بالفرنسية والبرتغالية. |
Habla con fluidez el inglés, el español y el portugués. | UN | يتكلم الإنكليزية والإسبانية والبرتغالية بطلاقة. |
Se han preparado, o se encuentran en preparación, versiones en los idiomas árabe, español, francés, inglés, portugués y ruso. | UN | وهناك نسخ بالاسبانية واﻹنكليزية والبرتغالية والروسية والعربية والفرنسية تم إصدارها بالفعل أو توجد قيد اﻹصدار حاليا. |
Aunque esos hechos se han señalado a la atención de las autoridades de Irlanda y Portugal, ninguno de los Gobiernos ha podido clausurar los sitios. | UN | وبالرغم من أن السلطات الأيرلندية والبرتغالية قد أُخطرت بهذه الأمور، لم تنجح أي من الحكومتين في إغلاق المواقع. |
El Jefe de Intérpretes interpreta al inglés, al francés, al español y al portugués. | UN | وكبير المترجمين الشفويين يترجم الى اﻹنكليزية والفرنسية والاسبانية والبرتغالية. |
Se distribuyeron ejemplares de dichos Principios en inglés y en portugués a los diversos interlocutores del Representante. | UN | ووزعت على مختلف محاوري ممثل الأمين العام نسخ من المبادئ التوجيهية باللغتين الإنكليزية والبرتغالية. |
Las actividades subregionales se han centrado en América Latina y el Caribe, el Asia Central, países de la Comunidad de Estados Independientes, Europa Oriental, el Oriente Medio y los países africanos de habla francesa y de habla portuguesa. | UN | وقد ركّزت الأنشطة دون الإقليمية على منطقة آسيا الوسطى وبلدان كومنولث الدول المستقلة وأوروبا الشرقية والبلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية والبرتغالية ومنطقة أمريكا اللاتينية والكاريبـي ومنطقة الشرق الأوسط. |
El portal para la creación de empresas de Estonia permite crear una empresa en línea no sólo a los ciudadanos estonios, sino también a los titulares de documentos de identidad belgas, finlandeses, lituanos y portugueses. | UN | وتسمح بوابة إنشاء الشركات في إستونيا() بأن تتم عملية إنشاء الشركات على الإنترنت ليس فقط فيما يتعلق بالمواطنين الإستونيين ولكن أيضاً فيما يتعلق بحملة بطاقات الهوية البلجيكية والفنلندية والليتوانية والبرتغالية. |