Puede ocurrir que los gobiernos quieran saber qué aspectos se prestan a una mayor armonización, normalización y simplificación. | UN | وقد ترغب الحكومات في تحديد المجالات التي يمكن إضفاء المزيد من التنسيق والتوحيد والتبسيط عليها. |
D. Cuestiones relativas a la programación: armonización y simplificación | UN | مسائل في مجال البرمجة: المواءمة والتبسيط |
Además, podría plantearse una nueva racionalización y simplificación de las estructuras orgánicas en la sede. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنه يمكن النظر في إجراء مزيد من الترشيد والتبسيط للهياكل التنظيمية في المقر. |
La reunión conjunta era un foro ideal para el examen de cuestiones como la armonización y la simplificación. | UN | وقال إن الاجتماع المشترك يشكل منتدى مثاليا لمناقشة مسائل من قبيل المواءمة والتبسيط. |
Convendría aclarar y simplificar más la distinción entre las tres obligaciones. | UN | ويستحسن إضفاء مزيد من التوضيح والتبسيط على التمييز بين هذه الأنواع الثلاثة من الالتزام. |
La reasignación de puestos obedece al proceso de reorganización interna y racionalización del Departamento de Información Pública. | UN | ويعكس نقل الوظائف التنظيم الداخلي والتبسيط في نطاق إدارة شؤون الإعلام. |
b) Sistemas eficaces, flexibles y simplificados de pagos y beneficios con arreglo a los principios Noblemaire y Flemming que satisfagan las necesidades de las organizaciones | UN | (ب) وضع نظامين للأجور والاستحقاقات يتسمان بالفعالية والمرونة والتبسيط بموجب مبدأي نوبلمير وفليمنغ ويفيان بشروط المنظمة |
Añadió que el UNFPA seguiría trabajando estrechamente con los organismos homólogos para obtener una mayor armonización, simplificación y normalización de los procedimientos. | UN | وأضاف أن الصندوق سيواصل العمل بشكل وثيق مع الوكالات الشقيقة لتحقيق قدر أكبر من المواءمة والتبسيط والتوحيد في الإجراءات. |
Puesto que la armonización y simplificación no eran más que medios para lograr objetivos, el éxito dependería del aumento de la capacidad para suministrar servicios. | UN | وحيث أن التنسيق والتبسيط هما من سبل إنجاز الأهداف فقط، فإن القدرات المحسنة لتنفيذ الخدمات ستحدد مقدار النجاح. |
La armonización y simplificación se iban a efectuar en combinación con el proyecto del PMA para una buena gestión, en la primavera de 2002. | UN | وسيُطبق التنسيق والتبسيط فيما يتعلق بمشروع الحكم التابع لبرنامج الأغذية العالمي في ربيع عام 2002. |
La sesión conjunta era un foro ideal para el debate de temas tales como la armonización y simplificación. | UN | وأشار إلى أن الاجتماع المشترك هو أفضل منتدى لمناقشة مسائل مثل التنسيق والتبسيط. |
Puesto que la armonización y simplificación no eran más que medios para lograr objetivos, el éxito dependería del aumento de la capacidad para suministrar servicios. | UN | وحيث أن التنسيق والتبسيط هما من سبل إنجاز الأهداف فقط، فإن القدرات المحسنة لتنفيذ الخدمات ستحدد مقدار النجاح. |
La armonización y simplificación se iban a efectuar en combinación con el proyecto del PMA para una buena gestión, en la primavera de 2002. | UN | وسيُطبق التنسيق والتبسيط فيما يتعلق بمشروع الحكم التابع لبرنامج الأغذية العالمي في ربيع عام 2002. |
La reunión conjunta era un foro ideal para el debate de temas tales como la armonización y simplificación. | UN | وأشار إلى أن الاجتماع المشترك هو أفضل منتدى لمناقشة مسائل مثل التنسيق والتبسيط. |
A ese respecto sugirieron que el reglamento sobre la armonización y simplificación se aplicase con mayor estrictez. | UN | وفي هذا الصدد، اقترحت هذه الوفود أن يطبق، على نحو أكثر صرامة، النظام الداخلي بشأن الاتساق والتبسيط. |
Se deben estudiar nuevos mecanismos de financiación y se deben mejorar las medidas de armonización y simplificación. | UN | وينبغي استكشاف آليات جديدة للتمويل، وينبغي تحسين تدابير التنسيق والتبسيط. |
Las cuestiones básicas son la clasificación de los costos y la integración y la simplificación graduales de las disposiciones sobre financiación. | UN | وتتمثل المسائل المحورية في تصنيف التكاليف، والدمج والتبسيط التدريجيين لترتيبات التمويل. |
Dijeron que era necesario dar prioridad a ámbitos de importancia como Unidos en la acción, la programación conjunta y la simplificación y armonización. | UN | وقال المتكلمون إنه من الضروري تحديد الأولويات في مجالات هامة مثل توحيد الأداء والبرمجة المشتركة والتبسيط والتنسيق. |
Por consiguiente, el criterio adoptado favorece racionalizar y simplificar las responsabilidades de la secretaría. | UN | ولذلك، فإن النهج المختار يعزز تحقيق المزيد من الترشيد والتبسيط للمسؤوليات داخل الأمانة. |
El examen de la racionalización de los contratos debería ir precedido de la revisión y racionalización del sistema corruptible de selección del personal que existe actualmente. | UN | وينبغي قبل النظر في تبسيط العقود أن يتم الإصلاح الشامل والتبسيط لنظام اختيار الموظفين الحالي المعرض للفساد. |
b) Sistemas eficaces, flexibles y simplificados de pagos y beneficios con arreglo a los principios Noblemaire y Flemming que satisfagan las necesidades de las organizaciones | UN | (ب) وضع نظامين للأجور والاستحقاقات يتسمان بالفعالية والمرونة والتبسيط بموجب مبدأي نوبلمير وفليمنغ ويفيان بشروط المنظمة |
Las diversas medidas legislativas y administrativas adoptadas para garantizar la aplicación de la Convención no parecen haberse coordinado y racionalizado lo suficiente. | UN | إن شتى التدابير التشريعية واﻹدارية المتخذة لضمان التنفيذ لم تحظ فيما يبدو بالقدر الكافي من التنسيق والتبسيط. |
Una delegación expresó su satisfacción con la orientación general del programa relativo a Belice y recomendó que, siempre que fuera posible, se intensificara la concentración y la racionalización de las acciones. | UN | ٧٣ - وأعرب أحد الوفود عن ارتياحه للاتجاه العام للبرنامج القطري لبليز وأوصى بمزيد من التركيز والتبسيط في التدخلات حيثما كان ذلك ممكنا. |
El mandato se ha aclarado y simplificado en relación con las aptitudes profesionales y los criterios para definir la independencia. | UN | 10 - أُدخل مزيد من التوضيح والتبسيط على الاختصاصات فيما يتعلق بمعياري المؤهلات والاستقلال. |
27C.34 Durante el bienio 1998-1999, está previsto seguir racionalizando y simplificando los distintos procesos y delegar autoridad en las oficinas ejecutivas de oficinas y departamentos y en las divisiones administrativas de oficinas fuera de la Sede. | UN | ٢٧ جيم - ٣٤ وخلال فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩، يزمع الاضطلاع بمزيد من التنظيم والتبسيط للعمليات وتفويض السلطة للمكاتب التنفيذية والشعب الادارية لدى الادارات والمكاتب بالمواقع البعيدة عن المقر. |