"والتجهيز" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y procesamiento
        
    • y elaboración
        
    • el procesamiento
        
    • y tramitación
        
    • y equipamiento
        
    • y transformación
        
    • la elaboración
        
    • de procesamiento
        
    • y equipados
        
    • procesamiento y
        
    • y la transformación
        
    • procesos
        
    • y preparación
        
    • y procesadores
        
    • y el tratamiento
        
    :: Establecimiento de 50 centros provisionales de información sobre el desarme, la desmovilización y la reintegración y de 14 centros de registro y procesamiento UN :: إنشاء أماكن إقامة مؤقتة لـ 50 من مواقع نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج و 14 من مرافق التسجيل والتجهيز
    Comunicaciones y procesamiento electrónico de datos/sistema de información de gestión UN الاتصالات والتجهيز اﻹلكتروني للبيانات ونظام المعلومات اﻹدارية
    En la explotación del sector minero en todo el mundo participan activamente empresas internacionales de extracción y elaboración pequeñas, medianas y grandes. UN وتقــوم شركات التعدين والتجهيز الدولية الصغيرة والمتوسطة والكبيرة بدور نشط في تنمية القطاع المعدني على نطاق عالمي.
    Habrá que utilizar tecnologías responsables en todos los aspectos de la pesca, incluida la captura, el procesamiento en tierra o en mar y la distribución. UN وسوف يتعين استعمال تلك التكنولوجيا في جميع مجالات مصائد اﻷسماك ومن بينها الصيد، والتجهيز والتوزيع في البر والبحر.
    Esto evitaría sustanciales costos de recaudación y tramitación resultantes de admitir cuotas muy pequeñas. UN وهذا من شأنه أن يجنب تكاليف الجمع والتجهيز الباهظة التي تتكبد في سبيل جمع اشتراكات مبلغها ضئيل جدا.
    El objetivo es contar con 135.000 oficiales de policía, una vez que se complete su entrenamiento y equipamiento. UN ويتمثل الهدف في الحصول على 000 135 شرطي عراقي، عندما تُنجز عملية التدريب والتجهيز.
    También es necesario prestar apoyo al desarrollo de infraestructuras agrícolas como planes de riego e instalaciones de almacenamiento y transformación. UN كما أنه من الضروري دعم تطوير الهياكل الأساسية في القطاع الزراعي، مثل نظم الري ومرافق التخزين والتجهيز.
    Comprende capacitación en comunicaciones por satélite, operaciones de centralitas telefónicas y procesamiento electrónico de datos. UN تغطـي التدريـب علــى الاتصــالات الساتلية وعمليات التبادل الهاتفي والتجهيز اﻹلكتروني للبيانات.
    Programa 5: comunicaciones y procesamiento electrónico de datos UN البرنامج 5: الاتصالات والتجهيز الإلكتروني للبيانات
    Evidentemente, tenemos que redoblar esfuerzos para mejorar nuestra capacidad de recepción de la parte que nos corresponde de los recursos procedentes de la captura y procesamiento. UN ومن الواضح أننا يجب أن نضاعف جهودنا لتحسين قدرتنا على تلقي نصيب عادل من هذه الموارد من المحصول والتجهيز.
    De este modo, se podría facilitar asimismo la distribución de material para su traducción y procesamiento, no sólo del Departamento de Información Pública sino también de otras oficinas de la Secretaría, sobre una base de reembolso de costos. UN ومن شأن هذا أن يسهل أيضا معالجة المواد المتعلقة بالترجمة والتجهيز ليس من أجل إدارة شؤون الإعلام فحسب بل أيضا من أجل المكاتب الأخرى في الأمانة العامة، وذلك على أساس استرداد التكاليف.
    - Cambios en los patrones de producción y elaboración del mercado internacional tradicional de productos básicos. Dificultad de acceso a nuevos mercados. UN تغيرات في أنمــاط اﻹنتاج والتجهيز الخاصة بالسوق التقليدية الدولية للسلع اﻷساسيـــة، ومصاعـب في النفاذ الى أسواق جديدة.
    C. Productos químicos, manufactura y elaboración UN جيم- المنتجات الكيميائية والتصنيع والتجهيز
    A ese fin habrá que aumentar la elaboración local y acrecentar las inversiones en tecnologías de extracción y elaboración ecológicamente racionales. UN ويتحقق ذلك من خلال زيادة التجهيز المحلي ومن خلال الاستثمارات في تكنولوجيات الاستخراج والتجهيز السليمة بيئيا.
    Por consiguiente, cada oficina tendrá que determinar el nivel de recursos vinculado a la traducción y el procesamiento de los textos para el sitio en la Web. UN وسيتطلب ذلك أن يحدد كل مكتب مقدم للمحتوى مستوى الموارد المتصلة بالترجمة والتجهيز للنشر على موقع الإنترنت.
    Además, el uso de materia prima local y el procesamiento local pueden ser rentables y generar un desarrollo sostenible. UN علاوة على ذلك، يمكن لاستخدام مواد الخام المحلية والتجهيز المحلي أن يكون فعال الكلفة وأن يحدث تنمية مستدامة.
    • Se ahorraron 41.625 dólares mediante la simplificación de los procedimientos de aprobación y tramitación de la Sección de Presupuesto y Finanzas UN ● توفير مبلغ ٥٢٦ ١٤ دولارا بتبسيط إجراءات الاعتماد والتجهيز في مجالي الميزانية والمالية.
    En otros ejes estratégicos reporta avances en capacitación y difusión, normatividad, infraestructura y equipamiento. UN في جملة محاور استراتيجية، تم إحراز أوجه تقدم في مجالات التدريب، والنشر، والتنظيم القانوني، والهياكل الأساسية والتجهيز.
    Las empresas de suministro, almacenamiento y transformación todavía no se han privatizado. UN ويجري بحث خصخصة مشاريع التوريد والتخزين والتجهيز.
    En muchos países de la región, la falta de mano de obra calificada en las esferas de la producción, la elaboración y la comercialización plantea serias limitaciones. UN وفي كثير من بلدان المنطقة، تشكل حالات نقص العمالة الماهرة في مجالات الانتاج والتجهيز والتسويق قيدا خطيرا.
    Instalación de programas informáticos de finanzas, comunicaciones y sistemas de procesamiento electrónicos de datos. UN تركيــــب نُظم البرمجيات المالية والاتصالات والتجهيز الإلكتروني للبيانات.
    De acuerdo con el plan, en Haití las funciones policiales básicas pueden ser desempeñadas por una fuerza de 12.000 agentes bien cualificados y equipados. UN وتشير الخطة إلى أن المهام الأساسية للشرطة يمكن أن تؤديها قوة شرطة مكونة من 000 12 فرد جَيِّدي التدريب والتجهيز.
    La gestión de la documentación comprende el proceso completo de presentación, procesamiento y publicación. UN 16 - تشمل إدارة الوثائق مجمل عملية التقديم والتجهيز والإصدار.
    La madera cuya explotación fuera aprobada en esas condiciones requeriría un certificado de origen que especificara la entidad comercial responsable de la extracción y la transformación. UN وينبغي أن تستلزم الموافقة على تصدير الأخشاب في ظل هذه الظروف إصدار شهادة منشأ، توضح الكيان التجاري الذي قام بعملية القطع والتجهيز.
    Se hicieron recomendaciones respecto de los sistemas y procesos de la nómina de sueldos y de las mejoras de los controles administrativos y de tramitación internos. UN وقدمت توصيات فيما يتعلق بنظم وعمليات كشوف المرتبات وبإدخال تحسينات عليها بهدف تعزيز الضوابط في مجال اﻹدارة والتجهيز.
    Los gastos de alquiler incluyen los gastos de pintura y preparación. UN اذ تشمل تكلفة الاستئجار تكاليف الطلاء والتجهيز.
    Fabricantes y procesadores: En relación con los productos, esta sección se señalan los fabricantes representativos de cada categoría de productos y el lugar donde se encuentran sus instalaciones. UN الجهات القائمة بالتصنيع والتجهيز: يحدد هذا الفرع، بالنسبة للمنتجات، ممثلي الجهات المصنعة لك فئة من المنتجات وموقع المقار الرئيسية لمرافقها.
    Debería mejorarse la capacidad de los aeropuertos de los Estados de primera línea para aplicar las medidas impuestas mediante la inspección y el tratamiento de cargas y pasajeros. UN ينبغي تعزيز قدرات مطارات دول خط المواجهة فيما يتعلق بتفتيش البضائع والركاب والتجهيز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus